States Parties should report on the measures taken to protect the privacy of personal, health and rehabilitation related information of persons with disabilities. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن تقدم تقارير بشأن التدابير المتخذة لحماية خصوصية المعلومات الشخصية والصحية للأشخاص ذوي الإعاقة والمعلومات المتصلة بإعادة تأهيلهم. |
The Committee urges the State party to develop and implement a policy to protect the privacy of all children who have been registered in the national databases. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على وضع وتنفيذ سياسة لحماية خصوصية جميع الأطفال المسجلين في قواعد البيانات الوطنية. |
The Committee further urges the State party to develop and implement a policy to protect the privacy of children who have been registered in all the national databases. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على وضع وتنفيذ سياسات لحماية خصوصية الأطفال المسجلين في جميع قواعد البيانات الوطنية. |
The Data Protection Bill, 2011, which seeks to protect the privacy of personal information of individuals entered in electronic format, has been laid in the House of Representatives. | UN | وقد طُرح في مجلس النواب مشروع قانون حماية البيانات لعام 2011، الذي يسعى إلى حماية خصوصية المعلومات الشخصية للأفراد التي أدخلت إلكترونياً. |
In this connection, the Iraqi Ministry of Health requests the United Nations Secretariat to provide it with detailed information on the paragraphs of the resolution, in particular the one that urges States to protect the privacy of those subject to genetic testing and to examine the experiences of the countries of the region in this regard. | UN | وبهذا الخصوص تطلب وزارة الصحة العراقية من الأمانة العامة للأمم المتحدة تزويدها بمعلومات مفصلة عن فقرات القرار وخصوصا تلك التي تشير إلى حث الدول على حماية خصوصية أولئك الذين يخضعون لاختبارات جينية والاطلاع على تجارب بلدان المنطقة في هذا الخصوص. |
He shared the concerns raised by Ms. Chanet and Mr. Amor but believed that article 19, paragraph 3 (a), was sufficiently clear to protect the privacy of public figures. | UN | وهو يشاطر السيدة شانيه والسيد عمر قلقهما، لكنه يرى أن الفقرة 3(أ) من المادة 19 صريحة بما فيه الكفاية لحماية الحياة الخاصة للشخصيات العامة. |
The identification of the child victim in the media should be prohibited, where necessary to protect the privacy of the child. | UN | وينبغي حظر اﻹعلان عن هوية الطفل الضحية في وسائط الاعلام حيثما يكون هذا لازما لحماية خصوصيات الطفل. |
Measures to protect the privacy of victims (e.g. publication bans, in camera trials) were reported to be in place in Azerbaijan, Canada, El Salvador, Estonia, Finland, Germany, Greece, Guatemala, Ireland, Jordan, Latvia, Lithuania, Norway, Panama, Peru, Samoa, Spain, Sweden, Turkey, the United States and Zimbabwe. | UN | 40- وثمة تدابير لصون الحرمة الشخصية للضحايا (مثل حظر النشر والمحاكمة المغلقة) في أذربيجان والأردن وإسبانيا وإستونيا وألمانيا وإيرلندا وبنما وبيرو وتركيا وزمبابوي وساموا والسلفادور والسويد وغواتيمالا وفنلندا وكندا ولاتفيا وليتوانيا والنرويج والولايات المتحدة واليونان. |
Our Constitution and laws contain appropriate rules to protect the privacy of communications, consistent with our international human rights obligations. | UN | يتضمن دستورنا وقوانيننا قواعد مناسبة لحماية خصوصية الاتصالات بشكل يتمشى مع التزاماتنا الدولية في مجال حقوق الإنسان. |
Measures taken to protect the privacy of personal, health and rehabilitation related information of persons with disabilities | UN | التدابير المتخذة لحماية خصوصية المعلومات ذات الصلة بشخص وصحة وإعادة تأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة |
The Committee further urges the State party to develop and implement a policy to protect the privacy of all children who have been registered in the national databases. | UN | وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على وضع وتنفيذ سياسة لحماية خصوصية الأطفال الذين جرى تسجيلهم في قواعد البيانات الوطنية. |
In addition to that, we have to protect the privacy of our containment clients. | Open Subtitles | بالإضافة إلى ذلك يتوجّب علينا لحماية خصوصية عملاء الاحتواء لدينا. |
The NHRC expressed its concern by recommending that the government establish acts and policies to protect the privacy of persons with disabilities in mental health facilities and to prevent their personal information from being exposed. | UN | وأعربت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان عن قلقها وأوصت بأن تضع الحكومة قوانين وسياسات لحماية خصوصية الأشخاص ذوي الإعاقة في مرافق الصحة العقلية، ولمنع الكشف عن معلوماتهم الشخصية. |
Thailand has prepared guidelines on the coordination of law enforcement agencies to protect children who are victims of sexual abuse, and regulations have been put in place by the police and the judiciary to protect the privacy of children victims and avoid their re-victimization. | UN | وأعدت تايلند مبادئ توجيهية عن تنسيق وكالات إنفاذ القوانين لحماية الأطفال ضحايا الاعتداء الجنسي، ووضعت الشرطة والقضاء لوائح لحماية خصوصية الأطفال الضحايا واجتناب وقوعهم ضحايا مجددا. |
22.2 We take suitable measures to protect the privacy of personal data of individuals, including that of persons with disabilities. | UN | 22-2 نتخذ التدابير المناسبة لحماية خصوصية البيانات الشخصية للأفراد، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة. |
1. The measures taken to protect the privacy of personal, health and rehabilitation related information of persons with disabilities; | UN | 1- التدابير المتخذة لحماية خصوصية المعلومات الشخصية والصحية للأشخاص ذوي الإعاقة والمعلومات المتصلة بإعادة تأهيلهم؛ |
The Committee further urges the State party to develop and implement a policy to protect the privacy of children who have been registered in all national databases. | UN | وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على وضع وتنفيذ سياسة لحماية خصوصية الأطفال الذين جرى تسجيلهم في جميع قواعد البيانات الوطنية. |
27. Does your country have in place measures to protect the privacy of victims (for example, publication bans, in camera trials)? | UN | 27- هل لدى بلدكم تدابير لحماية خصوصية الضحايا (مثلا فرض حظر على نشر تفاصيل القضية، المحاكمات في جلسات سرية)؟ |
27. Does your country have in place measures to protect the privacy of victims (for example, publication bans, in camera trials)? | UN | 27- هل لدى بلدكم تدابير لحماية خصوصية الضحايا (مثلا فرض حظر على نشر تفاصيل القضية، المحاكمات في جلسات سرية)؟ |
(c) To educate children, parents and teachers on the need to protect the privacy of children and the risks and legal consequences in case of misuse of electronic media by children, while respecting their right of access to appropriate information. | UN | (ج) توعية الأطفال والوالدين والمدرِّسين بشأن الحاجة إلى حماية خصوصية الأطفال والمخاطر والعواقب القانونية الناجمة عن إساءة الأطفال استخدام وسائط الإعلام الإلكترونية، مع احترام حقّهم في الحصول على المعلومات الملائمة. |
" 2. Also urges States to protect the privacy of those subject to genetic testing and to ensure that genetic testing is done with the prior, free, informed and express consent of the individual or authorization obtained in the manner prescribed by law and in accordance with public international law and the international law of human rights; | UN | " 2 - يحث أيضا الدول على حماية خصوصية الذين يتعرضون لاختبارات جينية وكفالة إجراء تلك الاختبارات بالموافقة المسبقة والحرة والواعية والصريحة من الفرد أو بإذن يتم الحصول عليه بالطريق التي يحددها القانون ووفقا للقانون الدولي العام والقانون الدولي لحقوق الإنسان؛ |
The Government Communications Security Bureau bill, also currently before Parliament, provides explicitly for the Bureau to pass on to the relevant law enforcement agencies any information relating to " serious crime " (which includes terrorism), while providing appropriate safeguards to protect the privacy of New Zealanders. | UN | وينص مشروع قانون مكتب أمن الاتصالات الحكومية المعروض هو أيضا على البرلمان، نصا صريحا على جواز أن ينقل المكتب إلى وكالات إنفاذ القانون ذات الصلة أي معلومات تتعلق بـ " جريمة خطيرة " (وتشمل الإرهاب)، موفرا في الوقت ذاته ضمانات لحماية الحياة الخاصة للمواطنين النيوزيلنديين. |
The National Commission for Women and Children collaborated with the police and the Royal Court of Justice to institute in camera trials and investigations, in order to protect the privacy of survivors and encourage them to report crimes. | UN | وتعاونت اللجنة الوطنية للمرأة والطفل مع الشرطة ومحكمة العدل الملكية على إجراء تحقيقات ومحاكمات مغلقة لحماية خصوصيات الضحايا وتشجيعهم على الإبلاغ عن الجرائم. |
Specific measures to protect the privacy of child victims and witnesses (e.g. publication bans, in camera trials) exist in Azerbaijan, Canada, El Salvador, Estonia, Finland, Germany, Greece, Guatemala, Ireland, Latvia, Lithuania, Mexico, Norway, Panama, Peru, Samoa, Spain, Sweden, Turkey, the United States and Zimbabwe. | UN | 41- وتوجد تدابير خاصة لصون الحرمة الشخصية للضحايا والشهود الأطفال (مثل حظر النشر والمحاكمة المغلقة) في أذربيجان وإسبانيا وإستونيا وألمانيا وإيرلندا وبنما وبيرو وتركيا وزمبابوي وساموا والسلفادور والسويد وغواتيمالا وفنلندا وكندا ولاتفيا وليتوانيا والمكسيك والنرويج والولايات المتحدة واليونان. |