ويكيبيديا

    "to protect the rights of indigenous peoples" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لحماية حقوق الشعوب الأصلية
        
    • لحماية حقوق السكان الهنود
        
    • في مجال حماية حقوق الشعوب الأصلية
        
    • في حماية حقوق الشعوب الأصلية
        
    • تحمي حقوق الشعوب الأصلية
        
    We recall the obligation of ratifying States under the Convention to develop coordinated and systematic action to protect the rights of indigenous peoples. UN ونذكر بالتزام الدول المصدقة بموجب الاتفاقية بأن تضع إجراءات منسقة ومنهجية لحماية حقوق الشعوب الأصلية.
    We recall the obligation of ratifying States under the Convention to develop coordinated and systematic action to protect the rights of indigenous peoples. UN ونذكر بالتزام الدول المصدقة بموجب الاتفاقية بأن تضع إجراءات منسقة ومنهجية لحماية حقوق الشعوب الأصلية.
    Moreover, it has supported the development of new national legislation to protect the rights of indigenous peoples. UN وعلاوة على ذلك، تدعم المبادرة وضع تشريعات وطنية جديدة لحماية حقوق الشعوب الأصلية.
    D. Rethinking the establishment of truth commissions and other truth-seeking mechanisms to protect the rights of indigenous peoples UN دال - إعادة النظر في إنشاء لجان تقصي الحقائق وغيرها من آليات البحث عن الحقيقة لحماية حقوق الشعوب الأصلية
    48. UNDP Ecuador has undertaken some initiatives to protect the rights of indigenous peoples. UN 48 - قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إكوادور ببعض المبادرات لحماية حقوق الشعوب الأصلية.
    It also requested information on measures taken to protect the rights of indigenous peoples in the Philippines and the cooperation with NGOs representing indigenous peoples. UN كما طلب معلومات عن التدابير المتخذة لحماية حقوق الشعوب الأصلية في الفلبين والتعاون مع المنظمات غير الحكومية التي تمثل الشعوب الأصلية.
    It also requested information on measures taken to protect the rights of indigenous peoples in the Philippines and the cooperation with NGOs representing indigenous peoples. UN كما طلب معلومات عن التدابير المتخذة لحماية حقوق الشعوب الأصلية في الفلبين والتعاون مع المنظمات غير الحكومية التي تمثل الشعوب الأصلية.
    An indigenous organization introduced a proposal for alternative language for article 29 because it believed that the language of the article was not sufficiently strong to protect the rights of indigenous peoples. UN وقدمت إحدى منظمات الشعوب الأصلية اقتراحاً بصيغة بديلة عن صيغة المادة 29 لأنها تعتقد أن صيغة المادة الحالية ليست قوية قوة كافية لحماية حقوق الشعوب الأصلية.
    In this regard, the Committee requests that the State party provide, in its next periodic report, information on the results obtained through the implementation of laws and federal programmes to protect the rights of indigenous peoples. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري القادم معلومات عن نتائج تنفيذ القوانين والبرامج الاتحادية لحماية حقوق الشعوب الأصلية.
    The Rainforest Foundation has been cooperating closely with the United Nations High Commission for Human Rights to support the government and civil society organisations in the Republic of the Congo to develop a new law to protect the rights of indigenous peoples. UN تتعاون المؤسسة تعاوناً وثيقاً مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من أجل دعم الحكومة ومنظمات المجتمع المدني في جمهورية الكونغو بغية استحداث قانون جديد لحماية حقوق الشعوب الأصلية.
    Most countries have not established specific institutions to protect the rights of indigenous peoples in isolation and in initial contact; they have insufficient economic resources and few specialized staff able to address the situation of these peoples. UN ولم تنشئ الغالبية العظمى من هذه البلدان مؤسسات مخصصة لحماية حقوق الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة وتلك التي تعيش مرحلة الاتصال الأولي، وهي بلدان ذات موارد اقتصادية شحيحة وعدد قليل من الأفراد المتخصصين القادرين على العناية بحالة تلك الشعوب.
    (d) Identify best practices and effective measures to protect the rights of indigenous peoples and assist States to achieve implementation; UN (د) تحديد أفضل الممارسات والتدابير الفعالة لحماية حقوق الشعوب الأصلية ومساعدة الدول في التوصل إلى إعمالها؛
    (j) Means to be applied to protect the rights of indigenous peoples. UN (ي) السبل الواجب اتباعها لحماية حقوق الشعوب الأصلية.
    (j) Means to be applied to protect the rights of indigenous peoples. UN (ي) السبل الواجب اتباعها لحماية حقوق الشعوب الأصلية.
    22. Using the international human rights instruments as a framework, laws and policies should be formulated and enacted to protect the rights of indigenous peoples and guard them against institutional racism and discrimination. UN 22 - وينبغي، استنادا إلى صكوك حقوق الإنسان الدولية، صياغة السياسات وسن القوانين لحماية حقوق الشعوب الأصلية وحمايتها من العنصرية المؤسسية والتمييز المؤسسي.
    22. Using the international human rights instruments as a framework, laws and policies should be formulated and enacted to protect the rights of indigenous peoples and guard them against institutional racism and discrimination. UN 22 - وينبغي، استنادا إلى صكوك حقوق الإنسان الدولية، صياغة السياسات وسن القوانين لحماية حقوق الشعوب الأصلية وحمايتها من العنصرية المؤسسية والتمييز المؤسسي.
    78. The Committee further deplored the persisting inequalities and social injustice faced by indigenous peoples in a number of countries, in particular in accessing employment and education and recommended that State parties concerned take specific measures to protect the rights of indigenous peoples. UN 78- كما أعربت اللجنة عن أسفها إزاء استمرار معاناة السكان الأصليين من أوجه اللامساواة والظلم الاجتماعي في عدد من البلدان، لا سيما في الحصول على العمل والتعليم وأوصت اللجنة الدول الأطراف المعنية باتخاذ تدابير محددة لحماية حقوق الشعوب الأصلية.
    37. The Andean Community hoped that the plan of action for the Second Decade would soon be adopted by consensus and that the Second Decade would produce a United Nations instrument of a binding nature to protect the rights of indigenous peoples. UN 37- وقالت إن جماعة دول الأنديز تأمل في اعتماد خطة العمل للعقد الثاني عما قريب بتوافق الآراء وأن ينتج العقد الثاني وثيقة من وثائق الأمم المتحدة تكون ذات طبيعة ملزمة لحماية حقوق الشعوب الأصلية.
    Description of the laws adopted to protect the rights of indigenous peoples and to guarantee and respect their integrity, including Act No. 19.253 establishing the National Indigenous Development Corporation. UN وصف القوانين التي اعتُمدت لحماية حقوق السكان الهنود وكفالة واحترام سلامتهم، بما في ذلك القانون 19-253 الذي أنشئت بموجبه المؤسسة الوطنية لنماء السكان الأصليين.
    Such organizations help to protect the rights of indigenous peoples with regard to health research. UN وتساعد هذه المنظمات في حماية حقوق الشعوب الأصلية فيما يتعلق بالأبحاث الصحية.
    In recent years, several other Asian countries have adopted legislation to protect the rights of indigenous peoples. UN كذلك اعتمد عدد من البلدان الآسيوية الأخرى خلال السنوات الأخيرة قوانين تحمي حقوق الشعوب الأصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد