ويكيبيديا

    "to protect the rights of women" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لحماية حقوق المرأة
        
    • لحماية حقوق النساء
        
    • إلى حماية حقوق المرأة
        
    • وحماية حقوق النساء
        
    • وحماية حقوق المرأة
        
    • في حماية حقوق النساء
        
    • المتعلقة بحماية حقوق المرأة
        
    • تحمي حقوق المرأة
        
    • أجل حماية حقوق المرأة
        
    • يحمي حقوق المرأة
        
    • التي تحمي حقوق النساء
        
    It welcomed measures to protect the rights of women and children. UN ورحبت باتخاذ تدابير لحماية حقوق المرأة والطفل.
    Institutional mechanisms to protect the rights of women UN ' 6` الآليات المؤسسية لحماية حقوق المرأة
    Overall, the Government has put in place several mechanisms to protect the rights of women. UN وضعت الحكومة عموماً العديد من الآليات لحماية حقوق المرأة.
    The Sudan commended the Gambia's efforts to develop the legislative framework necessary to protect the rights of women and children. UN وأشاد السودان بجهود غامبيا في وضع الإطار التشريعي اللازم لحماية حقوق النساء والأطفال.
    Maldives encouraged efforts to protect the rights of women, children and older persons. UN وشجّعت ملديف الجهود الرامية إلى حماية حقوق المرأة والأطفال وكبار السن.
    The Peace Accords signed in 1996 ended 36 years of civil war in Guatemala and contained provisions specifically designed to protect the rights of women and indigenous peoples. UN لقد أنهت اتفاقات السلام التي وقعت في عام 1996 حرباً أهلية في غواتيمالا دامت 36 عاماً، وتضمنت أحكاماً مصممة خصيصاً لحماية حقوق المرأة والشعوب الأصلية.
    Its member States had enacted various measures to protect the rights of women and had undertaken public education programmes on that subject. UN وقد اتخذت الدول الأعضاء في الجماعة تدابير مختلفة لحماية حقوق المرأة واضطلعت ببرامج تثقيف عامة بشأن ذلك الموضوع.
    Draft legislation currently under consideration contained additional provisions to protect the rights of women in common-law marriages. UN ويتضمن مشروع القانون الذي يُدرس حاليا أحكاما إضافية لحماية حقوق المرأة في الزيجات التي تتم بموجب القانون العام.
    It welcomed efforts to protect the rights of women, children and indigenous peoples. UN ورحبت بالجهود المبذولة لحماية حقوق المرأة والأطفال والشعوب الأصلية.
    States must therefore do more to protect the rights of women to participate on equal terms and at all levels, particularly in times of political transition. UN ولذلك يجب على الدول أن تفعل المزيد لحماية حقوق المرأة في الاشتراك على قدم المساواة وعلى جميع المستويات، خاصة في أوقات التحول السياسي.
    Latvia would continue its efforts to protect the rights of women, children and persons with disabilities. UN وستواصل لاتفيا جهودها لحماية حقوق المرأة والطفل وذوي الإعاقة.
    It also praised Morocco for its efforts to protect the rights of women and children. UN وأشادت بما بذله المغرب من جهود لحماية حقوق المرأة والطفل.
    Norway noted that while important steps had been taken to protect the rights of women, violence against women and girls remained high. UN ولاحظت النرويج استمرار ارتفاع وتيرة العنف ضد النساء والفتيات رغم الخطوات المهمة المتخذة لحماية حقوق المرأة.
    The people need to understand, and thus be educated about, why new law is required to protect the rights of women and girls. UN فأفراد الشعب بحاجة إلى أن يفهموا السبب الداعي إلى سن قانون جديد لحماية حقوق النساء والفتيات، وهذا يقتضي توعية.
    It acknowledged the Government's efforts to protect the rights of women and children rights and legislative measures to enhance the representation of women. UN واعترفت بجهود الحكومة لحماية حقوق النساء والأطفال وبالتدابير الرامية إلى تعزيز تمثيل النساء.
    It welcomed efforts to protect the rights of women and children. UN ورحبت بالجهود المبذولة لحماية حقوق النساء والأطفال.
    Lebanon commended action to protect the rights of women, children and persons with disabilities. UN ١٠٢- وأشاد لبنان بالإجراءات الرامية إلى حماية حقوق المرأة والطفل والأشخاص ذوي الإعاقة.
    Some Governments reported on policies for the eradication of extreme poverty and hunger among women and girls, such as social protection programmes, childcare services and legislation to protect the rights of women workers. UN إذ أبلغت بعض الحكومات عن سياسات ترمي إلى القضاء على الفقر المدقع والجوع بين النساء والفتيات، من قبيل برامج للحماية الاجتماعية وخدمات رعاية الطفل، وتشريعات ترمي إلى حماية حقوق المرأة العاملة.
    Egypt valued efforts taken to fight human trafficking, and to protect the rights of women and children and to raise awareness in this regard. UN وأعربت مصر عن تقديرها للجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالبشر، وحماية حقوق النساء والأطفال، والتوعية في هذا الصدد.
    It was hoped that in due time they would be eliminated, but in the meantime Indonesia's desire to create a democratic society and to protect the rights of women would continue to guide all of its endeavours. UN ولكن سعي إندونيسيا في الوقت نفسه لإقامة مجتمع ديمقراطي وحماية حقوق المرأة سوف يظل المبدأ الذي تسترشد به في كل مساعيها.
    The crisis centre works mainly to protect the rights of women and family members who have suffered from gender or domestic violence. UN وتتمثل المهمة الأساسية لمركز سيزيم في حماية حقوق النساء اللاتي يتعرضن للعنف القائم على نوع الجنس والعنف العائلي وأفراد أسرهن.
    In spite of the efforts of various entities and the existence of United Nations conventions to protect the rights of women and children, discrimination and violence against women and children persist throughout the world. UN وعلى الرغم من الجهود التي تبذلها شتى الكيانات، وعلى الرغم من وجود اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بحماية حقوق المرأة والطفل، فإن التمييز والعنف ضد المرأة والطفل مستمر في جميع أنحاء العالم.
    Laws are in place to protect the rights of women. UN وتوجد قوانين تحمي حقوق المرأة.
    Bahrain commended efforts made to protect the rights of women in Indonesia, in particular in the areas of education, the economy and culture. UN وأشادت البحرين بالجهود التي بذلت من أجل حماية حقوق المرأة في إندونيسيا، لا سيما في مجالات التعليم والاقتصاد والثقافة.
    27. In the area of land reform, although the Agrarian Act seemed to protect the rights of women to own and manage land, it did not appear to be widely implemented; the provisions of the Act, especially those regarding women, must be applied. UN 27- وتطرقت إلى مجال الإصلاح الزراعي، فقالت إن ' ' القانون الزراعي`` وإن كان يبدو أنه يحمي حقوق المرأة في امتلاك الأراضي وإدارتها، فإنه لا يظهر أنه يُطَبّق على نطاق واسع؛ مضيفة أن أحكام هذا القانون، وبخاصة ما يتعلق منها بالمرأة، يجب أن تُطَبّق.
    6. The Country Team mentioned that, as regards laws to protect the rights of women and girls, one such awaiting approval was a draft organic law to prevent, address, punish and eliminate violence against women, as well as bills for a reform of the Criminal Code and the Code of Criminal Procedure. UN 6- وأشار الفريق القُطري، فيما يتعلق بالقوانين التي تحمي حقوق النساء والفتيات، إلى أن من تلك القوانين التي تنتظر الموافقة عليها مشروع قانون أساسي لمنع العنف الذي يُمارس على المرأة والتصدي له ومعاقبة مرتكبيه والقضاء عليه، إلى جانب مشاريع قوانين لإصلاح القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد