Each page had to be reviewed for redactions necessary, again, to protect the security of witnesses and victims. | UN | وكان لا بد من مراجعة كل صفحة لتنقيح ما يلزم، لحماية أمن الشهود والضحايا مرة أخرى. |
The Government of the Republic of Korea will take every possible measure to protect the security of its citizens from the increasing threat of terrorism. | UN | وستتخذ حكومة جمهورية كوريا كافة التدابير الممكنة لحماية أمن مواطنيها من التهديدات الإرهابية المتزايدة. |
The Mission protested to the authorities and reminded them of their strict responsibility to protect the security of United Nations staff. | UN | واعترضت البعثة لدى السلطات وذكرتها بالمسؤولية التي لا بد لها أن تتحملها بالنسبة لحماية أمن موظفي الأمم المتحدة. |
She looks to the Government of the former Yugoslav Republic of Macedonia to protect the security of its citizens in the region while at the same time ensuring that the human rights of all persons, including foreign nationals, are duly respected. | UN | وتنتظر المقررة الخاصة من حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة أن تعمل على حماية أمن مواطنيها في المنطقة مع العمل في الوقت نفسه على ضمان الاحترام الواجب لحقوق اﻹنسان لجميع اﻷشخاص بمن فيهم الرعايا اﻷجانب. |
Israel is not complying with this obligation, since it is not taking any steps to protect the security of tenure of Palestinians. | UN | ولا تمتثل إسرائيل لهذا الواجب لأنها لا تتخذ أي خطوات لحماية أمن شغل المسكن للفلسطينيين. |
Security assurances could be also provided the non-nuclear countries in the form of a Security Council resolution under which its permanent members would assume the obligation, in the event of nuclear aggression, to take adequate measures to protect the security of the non-nuclear States. | UN | ويمكن كذلك تزويد البلدان غير النووية بضمانات أمنية في شكل قرار من مجلس اﻷمن يضطلع اﻷعضاء الدائمون فيه بالتعهد، في حال حدوث عدوان نووي، باتخاذ تدابير كافية لحماية أمن الدول غير النووية. |
To overcome reluctance to share information because of data security concerns, a good practice is to put in place methods to protect the security of information so that only those with a need to know have access to it. | UN | ومن أجل التغلّب على التردّد في تبادل المعلومات بسبب المخاوف بشأن أمن البيانات، فإنَّ الممارسة الجيِّدة تتمثَّل في وضع أساليب لحماية أمن المعلومات بحيث لا يُسمح بالحصول عليها إلاَّ لمن يحتاجها. |
The State party should take effective measures to protect the security of women to ensure that no pressure is brought to bear on them to deter them from reporting such violations, and to ensure that all allegations of abuse are investigated and the perpetrators brought to justice. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لحماية أمن النساء، والتأكد من عدم وقوع الضغط عليهن لمنعهن من الإبلاغ عن مثل هذه الانتهاكات وضمان التحقيق في جميع مزاعم التجاوز وتقديم مرتكبيها إلى القضاء. |
In situations of armed conflict, all necessary measures must be taken to protect the security of innocent civilians. It is crucial to provide them with immediate assistance, in order to prevent greater loss of life and destruction. | UN | ولا بد من اتخاذ جميع التدابير الضرورية لحماية أمن المدنيين الأبرياء في حالات الصراع المسلح، ومن الضروري للغاية توفير المساعدة العاجلة لهم بغية الحيلولة دون وقوع مزيد من الخسائر في الأرواح ومزيد من الدمار. |
Canada recognizes Israel's right to ensure its own security and to take proportionate measures to protect the security of its citizens from attacks by terrorist groups, but always in accordance with international law, including human rights and international humanitarian law. | UN | تعترف كندا بحق إسرائيل في ضمان أمنها الخاص واتخاذ التدابير المناسبة لحماية أمن مواطنيها من هجمات المجموعات الإرهابية، لكن دائما وفق القانون الدولي، ومنه قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
If the trend is not reversed, countries will soon be compelled to take measures to protect the security of their space assets and relevant ground facilities. | UN | وما لم يتم عكس هذا الاتجاه، فستجد البلدان نفسها عما قريب مضطرة إلى اتخاذ تدابير لحماية أمن موجوداتها في الفضاء ومرافقها الأرضية ذات الصلة. |
Israel has the right to take measures necessary to protect the security of its citizens and its borders from attacks by Palestinian terrorist groups, including by restricting access to its territory. | UN | ولإسرائيل الحق في اتخاذ التدابير اللازمة لحماية أمن مواطنيها وحدودها من هجمات المجموعات الإرهابية الفلسطينية، بما في ذلك تقييد إمكانية الوصول إلى أراضيها. |
Before the case can proceed to trial, the Pre-Trial Chamber must confirm the charges. An initial hearing to confirm the charges was postponed in order to ensure that measures were in place to protect the security of witnesses. | UN | وقبل أن يتسنى تقديم القضية للمحاكمة، يجب أن تؤكد الدائرة الابتدائية الاتهامات، وقد تم تأجيل جلسة استماع أوّلية لتأكيد الاتهامات لضمان استكمال التدابير لحماية أمن الشهود. |
The Committee urges the State party to intensify measures to protect the security of Afro-Colombian and indigenous leaders and in this regard pay particular attention to the precautionary and provisional protection measures (medidas cautelares y medidas provisionales) ordered by the Inter-American human rights system. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف التدابير لحماية أمن زعماء الكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي والشعوب الأصلية، والقيام في هذا الصدد بإيلاء اهتمام خاص لتدابير الحماية الاحتياطية والمؤقتة المنصوص عليها في نظام حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية. |
It was imperative that the international community should assume the moral and political obligation to protect the security of small States, in accordance with General Assembly resolutions 44/51, 46/43 and 49/31. | UN | ولا محيد عن أن يتحمل المجتمع الدولي الالتزام الأخلاقي والسياسي لحماية أمن الدول الصغيرة، وفقا لقرارات الجمعية العامة 44/51 و 46/43 و 49/31. |
In future -- not only in Iraq but wherever the United Nations is engaged -- we must take more effective measures to protect the security of our staff. | UN | ويتعين علينا في المستقبل، أن نتخذ - ليس في العراق فحسب، بل أيضا حيثما تشارك الأمم المتحدة - تدابير أكثر فعالية لحماية أمن موظفينا. |
At the same time, it was grateful to the host country for the measures taken since the 11 September 2001 terrorist attacks to protect the security of missions accredited to the United Nations and the safety of their personnel, and it offered its full cooperation in that regard. | UN | وأعربت عن امتنان الاتحاد الأوروبي في نفس الوقت للبلد المضيف لما اتخذه من تدابير منذ 11 أيلول/سبتمبر 2001 منذ الهجمات الإرهابية التي حدثت في 11 أيلول/سبتمبر 2001 لحماية أمن البعثات المعتمدة لدى الأمم المتحدة وسلامة موظفيها، ويُعرب عن تعاونه التام في هذا الصدد. |
36. Some participants called upon the SPLA to share more information with local NGOs to help them to protect the security of internally displaced persons. | UN | 36- ودعا بعض المشاركين جيش التحرير الشعبي السوداني إلى تقاسم المزيد من المعلومات مع المنظمات غير الحكومية المحلية لمساعدتها على حماية أمن المشردين داخلياً. |
Currently, we doubt the willingness of a nuclear State, for example, to run the risk of nuclear confrontation to protect the security of a nonnuclear State. | UN | ففي الوقت الحاضر نشك مثلاً في استعداد دولة نووية إلى المخاطرة بالدخول في مواجهة نووية من أجل حماية أمن أية دولة غير نووية. |
The basis for this continues to be Security Council resolution 425 (1978), which provides for respect for the sovereignty and territorial integrity of Lebanon, the withdrawal of Israel from the south of that country, and also the need to protect the security of the northern regions of Israel. | UN | ويظل اﻷساس لهذه التسوية قرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨(، الذي ينص على احترام سيادة لبنان وسلامة أراضيه وانسحاب إسرائيل من جنوب البلاد، والحاجة أيضا إلى حماية أمن المناطق الشمالية من اسرائيل. |
to protect the security of victims or witnesses, the Court has in the past issued warrants of arrest under seal and delayed public judicial proceedings until protective measures could be implemented. | UN | ولحماية أمن الضحايا أو الشهود، أصدرت المحكمة في الماضي أوامر قبض مغلقة بختم، وأجّلت الإجراءات القضائية إلى أن يكون بالإمكان تنفيذ تدابير للحماية. |