It was noted that some RFMOs were already reviewing the measures that had been taken to protect vulnerable marine ecosystems in light of existing experience and lessons learned. | UN | ولوحظ أن بعض المنظمات والترتيبات عاكف بالفعل على استعراض تدابيره المتخذة لحماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة في ضوء الخبرات والدروس المستفادة. |
The European Community also developed a regulation to protect vulnerable marine ecosystems in the high seas from the adverse impacts of bottom fishing gears, in line with General Assembly resolution 61/105. | UN | ووضعت الجماعة أيضا لائحة لحماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة في أعالي البحار من الآثار السلبية التي تخلفها أدوات الصيد في قاع البحار، تمشيا مع قرار الجمعية العامة 61/105. |
In that resolution we called on the regional fisheries management organizations (RFMOs) and arrangements with competence to regulate bottom fisheries to adopt and implement certain measures to protect vulnerable marine ecosystems. | UN | ففي ذلك القرار، ناشدنا المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك والترتيبات المختصة بتنظيم مصائد الأسماك في قاع البحار أن تتخذ وتنفذ تدابير محددة لحماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة. |
We also commit to enhance actions to protect vulnerable marine ecosystems from significant adverse impacts, including through the effective use of impact assessments. | UN | ونلتزم أيضا بتعزيز إجراءات حماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة من الآثار الشديدة الضرر، بسبل منها استخدام تقييمات الأثر على نحو فعال. |
We also commit to enhance actions to protect vulnerable marine ecosystems from significant adverse impacts, including through the effective use of impact assessments. | UN | ونلتزم أيضا بتعزيز إجراءات حماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة من الآثار الشديدة الضرر، بسبل منها استخدام تقييمات الأثر على نحو فعال. |
Palau urged all responsible nations to echo its call for a prohibition on bottom trawling in areas where effective conservation and management measures were not yet in place to protect vulnerable marine ecosystems. | UN | وتحث بالاو جميع الدول المسؤولة على ترديد صدى دعوتها إلى حظر استخدام شبكات الصيد الكبيرة في قاع البحار في المناطق التي لا يوجد فيها حتى الآن تدابير حفظ وإدارة فعالة لحماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة. |
Canada reported on its support for scientific research and international collaboration to deliver on the commitments made through the United Nations to protect vulnerable marine ecosystems and biodiversity in the high seas from significant adverse impacts. | UN | وأفادت كندا عما تقدمه من دعم للبحث العلمي والتعاون الدولي من أجل الوفاء بالالتزامات المتعهد بها في إطار الأمم المتحدة لحماية الأنظمة الإيكولوجية البحرية الهشة والتنوع البيولوجي في أعالي البحار من الإصابة بأضرار كبيرة. |
At the sixty-first session we banded together to protect vulnerable marine ecosystems from deep sea bottom trawling, a destructive fishing practice responsible for 95 per cent of the worldwide damage to seamounts. | UN | وفي الدورة الحادية والستين تكاتفنا معا لحماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة من صيد الأسماك في البحار العميقة بشبكات الصيد التي تجر على قاع البحار، وهي ممارسة مدمرة للصيد ومسؤولة عن تدمير نسبة 95 في المائة من الجبال البحرية في جميع أرجاء العالم. |
Last year, our nations banded together to protect vulnerable marine ecosystems from deep-sea bottom trawling, a destructive fishing practice responsible for 95 per cent of worldwide damage to seamounts. | UN | ففي العام الماضي، تآزرت دولنا لحماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة من شبكات الصيد التي تجر في قاع البحار، وهي من ممارسات الصيد المدمرة المسؤولة عن 95 في المائة من الأضرار التي تلحق بالجبال البحرية في جميع أنحاء العالم. |
Other delegations reported on the respective efforts of their Governments to protect vulnerable marine ecosystems in areas under national jurisdiction, including elaboration of laws and regulations and adoption of management policies tailored towards the protection of these ecosystems. | UN | وتحدثت وفود أخرى عن الجهود التي تبذلها حكوماتها في هذا الصدد لحماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة في المناطق التي تقع ضمن اختصاصها الوطني، بما في ذلك سن القوانين والأنظمة واعتماد سياسات إدارية توضع خصيصا لحماية النظم الإيكولوجية هذه. |
The benefits of sharing best practices were highlighted, for example, in the implementation of measures to protect vulnerable marine ecosystems from significant adverse impacts pursuant to General Assembly resolution 61/105. | UN | وتم تسليط الضوء على الفوائد التي يحققها تبادل أفضل الممارسات، فيما يتعلق مثلا بتنفيذ تدابير لحماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة من الآثار الضارة الكبيرة عملا بقرار الجمعية العامة 61/105. |
We are of the view that more could be done to protect vulnerable marine ecosystems from the damage that can occur as a result of bottom fishing than the protective regulations laid out in resolution 61/105. | UN | ونحن نرى أنه بالإمكان عمل المزيد لحماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة من الضرر الممكن أن يحصل نتيجة الصيد في قاع البحار أكثر من القواعد الحمائية المنصوص عليها في القرار 61/105. |
The view was expressed that States should not authorize bottom-fishing activities until proper regulatory measures were in place to protect vulnerable marine ecosystems and ensure the long-term sustainability of deep-sea fish stocks. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أن الدول يجب ألا تأذن بأنشطة الصيد في قاع البحار إلا بعد إرساء التدابير التنظيمية الملائمة لحماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة وكفالة استدامة الأرصدة السمكية في أعماق البحار على المدى البعيد. |
70. Requests regional fisheries management organizations and arrangements with the competence to regulate bottom fisheries to adopt, in accordance with paragraph 67 of resolution 59/25, and implement appropriate conservation and management measures, including spatial and temporal measures, to protect vulnerable marine ecosystems as a matter of urgency; | UN | 70 - تطلب إلى المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك المختصة بتنظيم الصيد في قاع البحار أن تتخذ، وفقا للفقرة 67 من القرار 59/25، التدابير المناسبة للحفظ والإدارة وتنفذها، بما في ذلك اتخاذ تدابير مكانية وزمنية، لحماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة على وجه الاستعجال؛ |
We also commit to enhance actions to protect vulnerable marine ecosystems from significant adverse impacts, including through the effective use of impact assessments. | UN | ونلتزم كذلك بتعزيز الإجراءات الهادفة إلى حماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة من الآثار الضارة الكبيرة، بسبل منها الاستخدام الفعال لتقييمات الأثر. |
We also commit to enhance actions to protect vulnerable marine ecosystems from significant adverse impacts, including through the effective use of impact assessments. | UN | ونلتزم أيضا بتعزيز إجراءات حماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة من الآثار الشديدة الضرر، بسبل منها استخدام تقييمات الأثر على نحو فعال. |
The United States had taken a variety of domestic actions, principally through its regional fisheries management councils, to protect vulnerable marine ecosystems. | UN | واتخذت الولايات المتحدة إجراءات محلية متنوعة، وذلك، أساسا، من خلال مجالس إدارة مصائد الأسماك الإقليمية فيها من أجل حماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة. |
The United States has been pleased with the significant strides made by many States and RFMOs in responding to the calls of the General Assembly to take action to protect vulnerable marine ecosystems and regulate bottom fisheries. | UN | وقد كان من دواعي سرور الولايات المتحدة الخطوات الهامة التي خطتها الدول والمنظمات الإقليمية العديدة لإدارة مصائد الأسماك في الاستجابة لنداءات الجمعية العامة باتخاذ إجراءات لحماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة وتنظيم الصيد في قاع البحار. |
It has also established marine protected areas to protect vulnerable marine ecosystems in areas under its national jurisdiction where fishing is restricted or prohibited, and is developing a system of coastal marine protected areas to protect unique nature types. | UN | وأنشأت النرويج أيضا مناطق بحرية محمية لحماية الأنظمة الإيكولوجية البحرية الهشة في المناطق الخاضعة لولايتها الوطنية، وفرضت فيها قيودا أو حظرا على صيد الأسماك، وهي بصدد وضع نظام للمناطق البحرية المحمية الساحلية لحماية الأنواع الطبيعية الفريدة. |
114. The United States has adopted measures within areas under its national jurisdiction to protect vulnerable marine ecosystems and biodiversity and to manage deep-sea fisheries. | UN | 114 - واتخذت الولايات المتحدة تدابير ضمن المناطق الخاضعة لولايتها الوطنية لحماية الأنظمة الإيكولوجية البحرية الهشة والتنوع البيولوجي، ولإدارة مصائد الأسماك في أعالي البحار. |
The discussions at the workshop and the moderator's summary report contributed significantly to our understanding of the status of implementation of the provisions to protect vulnerable marine ecosystems from destructive fishing practices. | UN | ولقد ساهمت المناقشات التي دارت في حلقة العمل، والتقرير الموجز الذي أعدته مَن قامت بإدارتها، في فهمنا لحالة تنفيذ أحكام حماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة من ممارسات الصيد المدمرة. |