ويكيبيديا

    "to provide a platform" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ليكون بمثابة منبر
        
    • توفير منبر
        
    • إتاحة منبر
        
    • وتوفير منبر
        
    • لتوفير منبر
        
    • وتوفير أرضية
        
    • في توفير محفل
        
    • لتوفير محفل
        
    • توفير منطلق
        
    • إلى توفير منتدى
        
    • إلى توفير منصة
        
    • يتيح محفلاً
        
    • لتوفير منصة
        
    • ليكون منبرا
        
    • وتوفير قاعدة
        
    Meet annually to provide a platform for dialogue and cooperation on issues pertaining to persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities; UN أن يجتمع سنوياً ليكون بمثابة منبر لتعزيز الحوار والتعاون بشأن القضايا ذات الصلة بالأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية؛
    Another welcome initiative to foster the Council's thematic expertise was its decision to establish a forum on minority issues to provide a platform for promoting dialogue and cooperation on issues pertaining to people belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities. UN والمبادرة الأخرى المُرحّب بها والرامية إلى تعزيز الخبرة الموضوعية للمجلس هي قراره إنشاء منتدى بشأن قضايا الأقليات ليكون بمثابة منبر لتعزيز الحوار والتعاون بشأن القضايا ذات الصلة بالأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية.
    The objective, rather, was to provide a platform for discussion and learning about the finance sector and its role in addressing the climate change challenge. UN فقد كان الهدف هو توفير منبر للنقاش والتعلم بشأن قطاع التمويل ودوره في معالجة تحدي تغير المناخ.
    He announced that Indonesia would continue its efforts to provide a platform for anti-corruption experts to exchange experiences and best practices. UN وأعلن أن إندونيسيا ستواصل جهودها الرامية إلى إتاحة منبر لخبراء مكافحة الفساد لكي يتبادلوا التجارب وأفضل الممارسات.
    The project has helped establish a district-based support network for parents to share experience and offer mutual help on parenting issues and to provide a platform for promoting quality parenting education. UN وساعد المشروع على إنشاء شبكة دعم على صعيد المقاطعات لأولياء الأمور لتقاسم الخبرات وتقديم المساعدة المتبادلة بشأن قضايا التنشئة وتوفير منبر لتعزيز التثقيف في مجال التنشئة الجيدة.
    The event would include special meetings chaired by prominent personalities to provide a platform for the discussion of major challenges. UN وسيتضمن هذا الحدث تنظيم جلسات خاصة تترأسها شخصيات بارزة لتوفير منبر لمناقشة التحديات الكبرى.
    84. In its resolution 6/15, the Council decided to establish a Forum on Minority Issues to provide a platform for promoting dialogue and cooperation on issues pertaining to persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities. UN 84- قرر المجلس، في قراره 6/15، إنشاء منتدى بشأن قضايا الأقليات ليكون بمثابة منبر لتعزيز الحوار والتعاون بشأن القضايا ذات الصلة بالأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية.
    79. In its resolution 6/15, the Council decided to establish a Forum on Minority Issues to provide a platform for promoting dialogue and cooperation on issues pertaining to persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities, and which should provide thematic contributions and expertise to the work of the Independent Expert on minority issues. UN 79- قرر المجلس، في قراره 6/15، إنشاء منتدى بشأن قضايا الأقليات ليكون بمثابة منبر لتعزيز الحوار والتعاون بشأن القضايا ذات الصلة بالأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية، يقدم مساهمات مواضيعية وخبرات إلى أعمال الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات.
    (a) Meet annually to provide a platform for dialogue and cooperation on issues pertaining to persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities; UN (أ) أن يجتمع سنوياً ليكون بمثابة منبر للحوار والتعاون بشأن القضايا ذات الصلة بالأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية؛
    (a) Meet annually to provide a platform for dialogue and cooperation on issues pertaining to persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities; UN (أ) أن يجتمع سنوياً ليكون بمثابة منبر للحوار والتعاون بشأن القضايا ذات الصلة بالأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية؛
    There is no doubt that the Conference has been devised to provide a platform for a public presentation of separatism and the promotion of the idea of Greater Albania. UN وليس ثمة شك بأن الغرض من المؤتمر هو توفير منبر لتقديم عرض علني للنزعة الانفصالية وللترويج لفكرة ألبانيا الكبرى.
    The objective, rather, was to provide a platform for discussion and learning about the finance sector and its role in addressing the climate change challenge. UN فقد كان الهدف هو توفير منبر للنقاش والتعلم بشأن قطاع التمويل ودوره في معالجة تحدي تغير المناخ.
    3. The objective of the meeting was to provide a platform for: UN 3 - وكان هدف الاجتماع هو إتاحة منبر لما يلي:
    The newsletter aims to provide a platform for regions to share their experiences and lessons learned, and exchange information with one another, and with the Forum. UN وتهدف الرسالة الإخبارية إلى إتاحة منبر يسمح للأقاليم بتبادل ما اكتسبته من خبرات ودروس مستفادة، وتبادل المعلومات فيما بينها ومع المنتدى.
    Comprising 29 countries, the Group aimed to make an active contribution to discussions on sustainable cities and, within the context of post-2015 development efforts, to provide a platform for long-term dialogue on that key, cross-cutting topic. UN وتهدف المجموعة المكونة من 29بلدا إلى الإسهام بفعالية في المناقشات بشأن المدن المستدامة، وتوفير منبر لحوار طويل الأجل بشأن ذلك الموضوع الرئيسي الشامل، في سياق الجهود الإنمائية لما بعد عام 2015.
    The purpose of the seminars is to focus on specific CWC topics and to provide a platform where the participating countries can present their experiences and exchange information on CWC-related issues. UN والغرض من هذه الحلقات هو التركيز على مواضيع خاصة باتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية وتوفير منبر يمكن من خلاله للبلدان المشاركة عرض تجاربها وتبادل المعلومات بشأن المسائل ذات الصلة بالاتفاقية.
    Being perceived as a neutral entity, the United Nations is well equipped to provide a platform for inclusive dialogue. UN فالأمم المتحدة، التي يُنظر إليها على أنها كيان محايد، مؤهلة تماما لتوفير منبر لحوار شامل.
    By the same decision, the COP established a forum on the impact of the implementation of response measures, to be convened by the Chairs of the subsidiary bodies, to implement the work programme and to provide a platform allowing Parties to share, in an interactive manner, information, experiences, case studies, best practices and views. UN 73- وبموجب المقرر نفسه، أنشأ مؤتمر الأطراف منتدى معنياً بتأثير تنفيذ تدابير التصدي، يدعو إلى انعقاده رئيسا الهيئتين الفرعيتين، من أجل تنفيذ برنامج العمل وتوفير أرضية تسمح للأطراف بأن تتبادل، بطريقة تفاعلية، المعلومات والتجارب ودراسات الحالات الإفرادية وأفضل الممارسات والآراء.
    The function of the NCC is to provide a platform where decisions and consensus can be obtained from member agencies. UN فمهمتها تتمثل في توفير محفل يمكن فيه للوكالات الأعضاء اتخاذ قرارات والتوفيق بين آرائها.
    Establishment of an African Regional Employment Network to provide a platform for the exchange of policy experiences on employment issues UN إنشاء شبكة إقليمية أفريقية بشأن العمالة لتوفير محفل لتبادل الخبرات المكتسبة على صعيد السياسات بشأن مسائل العمالة
    The objective of the conference is to provide a platform for high-level policy dialogue between producers and consumers, investors and host countries, and other stakeholders on topical issues that play an important role in the development of extractive industries. UN والهدف من المؤتمر هو توفير منطلق لإجراء حوار رفيع المستوى بشأن السياسات العامة بين المنتجين والمستهلكين والمستثمرين والبلدان المضيفة، وغير ذلك من أصحاب المصلحة بشأن المسائل المواضيعية التي تلعب دوراً هاماً في تطوير الصناعات الاستخراجية.
    The campaign also aims to provide a platform for child-focused advocacy on global AIDS issues, to put the " missing face " of children affected by AIDS at the centre of the HIV/AIDS agenda and make sure that the voices of children and young people are heard on the issues that affect them. UN وترمي الحملة أيضا إلى توفير منتدى للدعوة التي تركز على الطفل للقضايا العالمية المتعلقة بالإيدز، لكي يكون " الوجه الغائب " للأطفال المصابين بالإيدز على رأس جدول أعمال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ولضمان أن تكون أصوات الأطفال والناشئة مسموعة بشأن القضايا التي تمس حياتهم.
    Lastly, it is intended to provide a platform for the adoption and application of the tools, policy options and information developed. UN وفى الختام، يرمى المشروع إلى توفير منصة لاعتماد وتطبيق الأدوات، وخيارات السياسات والمعلومات.
    IATF/DR is a forum to provide a platform for the realization of ISDR by those sectoral entities within and outside the United Nations system involved in disaster risk reduction. UN وفرقة العمل هي عبارة عن منتدى يتيح محفلاً لتنفيذ الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث من جانب الكيانات القطاعية القائمة داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها والعاملة في مجال الحد من مخاطر الكوارث.
    The regional programme will also continue building upon its current positioning to provide a platform for debate and knowledge production in the region. UN وسيواصل البرنامج الإقليمي البناء أيضا على وضعيته الراهنة لتوفير منصة للمناقشة وإنتاج المعرفة في المنطقة.
    Establishment of a joint forum on conflict-related sexual violence to provide a platform for the identification of conflict, the implementation of early warning mechanisms and the identification of recommendations to address conflict-related sexual violence, and the production of a report with recommendations on conflict-related sexual violence UN إنشاء منتدى مشترك يُعنى بالعنف الجنسي المتصل بالنزاعات ليكون منبرا لتحديد مواطن النزاع، وتنفيذ آليات الإنذار المبكر وتحديد التوصيات اللازمة لمعالجة العنف الجنسي المتصل بالنزاعات، وإصدار تقرير يتضمن توصيات بشأن هذا النوع من العنف
    The cooperation framework was established by creating business and cross-border clusters, built on public - private partnerships, to develop information systems and to provide a platform for sharing market knowledge, resolving operational questions and addressing border-related issues. UN وأُسس إطار التعاون عن طريق إيجاد مجموعات أعمال تجارية ومجموعات عابرة للحدود، تقوم على أساس شراكات بين القطاعين العام والخاص، بغية تطوير نظم المعلومات وتوفير قاعدة لتبادل المعرفة السوقية، وإيـجاد الحلـول

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد