ويكيبيديا

    "to provide advice on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لإسداء المشورة بشأن
        
    • لتقديم المشورة بشأن
        
    • أجل إسداء المشورة بشأن
        
    • تقديم المشورة بشأن
        
    • في إسداء المشورة بشأن
        
    • إلى إسداء المشورة بشأن
        
    • وتقديم المشورة بشأن
        
    • وإسداء المشورة بشأن
        
    • أن تقدم المشورة بشأن
        
    • لتقديم المشورة في
        
    • وبتقديم المشورة بشأن
        
    • لتوفير المشورة بشأن
        
    • أجل تقديم المشورة في
        
    • بتقديم المشورة بشأن
        
    • بغرض إسداء المشورة بشأن
        
    4 visits to police-contributing countries to provide advice on planning for and training of formed police units and civilian police UN 4 زيارات إلى البلدان المساهمة بأفراد من الشرطة لإسداء المشورة بشأن التخطيط لوحدات شرطة مشكّلة وشرطة مدنية وتدريبها
    Monthly meetings with the National Assembly to provide advice on the rights of citizens under the Comprehensive Peace Agreement UN عقد اجتماعات شهرية مع الجمعية الوطنية لإسداء المشورة بشأن حقوق المواطنين بموجب اتفاق السلام الشامل 19 اجتماعا
    2 meetings per month with the President's main advisers to provide advice on an all-inclusive political process UN عقد اجتماعين في الشهر مع المستشارين الرئيسيين لرئيس الجمهورية لتقديم المشورة بشأن إجراء عملية سياسية شاملة للجميع
    Engaged in weekly meetings with African Union counterparts to provide advice on best practices and lessons learned UN جرت المشاركة في اجتماعات أسبوعية مع نظراء من الاتحاد الأفريقي لتقديم المشورة بشأن أفضل الممارسات والدروس المستفادة
    Meetings of military experts shall also be conducted to provide advice on these activities. UN 2- تعقد أيضاً اجتماعات لخبراء عسكريين من أجل إسداء المشورة بشأن هذه الأنشطة.
    Organization of two workshops with the Ministry of Social Welfare and Development to provide advice on gender-mainstreaming UN تنظيم حلقتي عمل مع وزارة الرعاية والتنمية الاجتماعية لإسداء المشورة بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني
    2 results-based budgeting support visits to field operations to provide advice on frameworks for the budget and performance reports UN القيام بزيارتين لدعم الميزنة القائمة على النتائج إلى العمليات الميدانية لإسداء المشورة بشأن أطر الميزانية وتقارير الأداء
    :: 2 results-based budgeting support visits to field operations to provide advice on frameworks for the budget and performance reports UN :: القيام بزيارتين لدعم الميزنة القائمة على النتائج إلى العمليات الميدانية لإسداء المشورة بشأن أطر الميزانية وتقارير الأداء
    :: Meetings with the Government to provide advice on improving the legal and regulatory frameworks for the media UN :: عقد اجتماعات مع الحكومة لإسداء المشورة بشأن تحسين الأطر القانونية والتنظيمية لوسائط الإعلام
    :: Meetings with the Government to provide advice on the development and implementation of the national human rights action plan UN :: عقد اجتماعات مع الحكومة لإسداء المشورة بشأن وضع وتنفيذ خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان
    UNDP established a working group comprising Palestinian government officials, civil society representatives and criminal law experts from the Arab world to provide advice on the development of a penal code. UN وأنشأ البرنامج الإنمائي فريق عمل يضم مسؤولين في الحكومة الفلسطينية وممثلين عن المجتمع المدني وخبراء في القانون الجنائي من العالم العربي لتقديم المشورة بشأن وضع قانون للعقوبات.
    7 visits to police-contributing countries to provide advice on national police recruitment and selection mechanisms UN 7 زيارات إلى البلدان المساهمة بقوات لتقديم المشورة بشأن آليات توظيف واختيار الشرطة الوطنية
    :: Two meetings per month with the President's main advisers to provide advice on an all-inclusive political process UN :: عقد اجتماعين في الشهر مع المستشارين الرئيسيين لرئيس الجمهورية لتقديم المشورة بشأن إيجاد عملية سياسية جامعة
    The Government also noted the need to establish a multidisciplinary consultative body to provide advice on issues related to genetic research. UN ولاحظت الحكومة أيضاً ضرورة إنشاء هيئة استشارية متعددة التخصصات لتقديم المشورة بشأن البحوث المتعلقة بعلم الوراثة.
    Meetings of military experts shall also be conducted to provide advice on these activities. UN 2- تُعقد أيضا اجتماعات لخبراء عسكريين من أجل إسداء المشورة بشأن هذه الأنشطة.
    Meetings of military experts shall also be conducted to provide advice on these activities. UN 2- ستُعقد أيضا اجتماعات لخبراء عسكريين من أجل إسداء المشورة بشأن هذه الأنشطة.
    • Establishing a network of counsellors who are able to provide advice on matters in relation to unwanted insulting behaviour. UN :: إنشاء شبكة من المستشارين القادرين على تقديم المشورة بشأن المسائل المتعلقة بالسلوك المهين غير المستصوب.
    Te Puni Kokiri's role is to provide advice on the Crown's relationship with Maori and to promote higher levels of achievement for Maori by improving education, health and economic opportunities. UN ويتمثل دور هذه الوزارة في إسداء المشورة بشأن علاقة التاج مع الماوريين وتحقيق مستويات إنجاز أعلى للماوريين وذلك بتحسين خدمات التعليم والصحة والفرص الاقتصادية.
    The Council supports this request and invites the Commission to provide advice on the situation in GuineaBissau. UN ويؤيد المجلس هذا الطلب، ويدعو اللجنة إلى إسداء المشورة بشأن الحالة في غينيا - بيساو.
    The objective of the awareness raising campaign is to place focus on the low number of women in local politics and to provide advice on what can be done to change the situation. UN أما الهدف من حملة التوعية فهو جعل التركيز ينصب على العدد المتدني من النساء العاملات في مجال السياسات المحلية وتقديم المشورة بشأن ما يمكن القيام به لتغيير هذه الحالة.
    The Commission is requested to express its views on the draft guidelines and to provide advice on their finalization. UN ويُطلب إلى اللجنة إبداء آرائها بخصوص مشروع المبادئ التوجيهية وإسداء المشورة بشأن وضع تلك المبادئ في صيغتها النهائية.
    However, they are allowed to provide advice on tax planning and other similar activities which, in Brazil, are considered to be compatible with the duties of an independent auditor. UN إلا أنه يجوز لهذه الشركات أن تقدم المشورة بشأن تخطيط الضرائب وما شبه ذلك من أنشطة تُعتبر في البرازيل متماشية مع واجبات مراجع الحسابات المستقل.
    On the margins of this meeting, the ISU met with three States Parties to provide advice on victim assistance. UN وعلى هامش هذا الاجتماع، عقدت وحدة دعم التنفيذ اجتماعاً مع ثلاث دول أطراف لتقديم المشورة في مجال مساعدة الضحايا.
    6. Requests the Unit, in line with its mandate, to continue to focus its work and reports on system-wide issues of interest and relevance to the participating organizations and the States Members of the United Nations and to provide advice on ways to ensure more efficient and effective use of resources in implementing the mandates of the Organization; UN 6 - تطلب إلى الوحدة أن تقوم، تماشيا مع ولايتها، بمواصلة تركيز عملها وتقاريرها على المسائل المطروحة على صعيد المنظومة والتي تهم المنظمات المشاركة والدول الأعضاء في الأمم المتحدة وتتصل بها، وبتقديم المشورة بشأن سبل ضمان استخدام الموارد على نحو أكثر كفاءة وفعالية لتنفيذ الولايات المنوطة بالمنظمة؛
    The appointment of a senior expert member on the Technology and Economic Assessment Panel to provide advice on sterilants and continuing metered-dose inhaler issues may be considered. UN ويمكن النظر في تعيين كبير خبراء عضواً في فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي لتوفير المشورة بشأن عوامل التعقيم والمسائل المتعلقة بأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة.
    Bimonthly meetings with the Thematic Group on Justice and Human Rights (Comité mixte de justice/Groupe thématique justice et droits humains) to provide advice on justice reform UN عقد اجتماعات نصف شهرية مع الفريق المواضيعي المعني بالقضاء وحقوق الإنسان من أجل تقديم المشورة في ما يتعلق بإصلاح القضاء
    Many countries have expressed a need for the global monitoring and evaluation community to provide advice on the selection of core indicators to help focus their data collection efforts. UN وقد أعربت عدة بلدان عن الحاجة إلى قيام الأوساط العالمية المعنية بالرصد والتقييم بتقديم المشورة بشأن اختيار المؤشرات الأساسية للمساعدة على حسن تركيز جهودها في مجال جمع البيانات.
    One Security Officer (P-3) is proposed to provide advice on all security matters, formulate security plans and policies, and identify any threats that could hamper the operating environment. UN ويقترح إنشاء وظيفة لموظف أمن واحد (برتبة ف-3) بغرض إسداء المشورة بشأن جميع المسائل الأمنية وصياغة الخطط والسياسات الأمنية وتحديد أية تهديدات قد تعيق بيئة العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد