ويكيبيديا

    "to provide assurance" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للتأكد
        
    • لتوفير ضمان
        
    • لتوفير ضمانات
        
    • توفير ضمانات
        
    • للتأكّد
        
    • لتوفير الضمانات
        
    • تقديم تأكيد
        
    • لتوفير ما يؤكد
        
    • تقديم ضمان
        
    • لتقديم ضمانات
        
    • توفير توكيدات
        
    • لتوفير الضمان
        
    • لتوفير ما يضمن
        
    • أجل تقديم تأكيدات
        
    • على توفير ضمان
        
    Step 13: The further development of the verification capabilities that will be required to provide assurance of compliance with nuclear disarmament agreements for the achievement and maintenance of a nuclear-weapon-free world UN الخطوة 13: مواصلة تطوير قدرات التحقق التي ستلزم للتأكد من الامتثال لاتفاقات نزع السلاح النووي لتحقيق وإدامة عالم خالٍ من الأسلحة النووية
    The further development of the verification capabilities that will be required to provide assurance of compliance with nuclear disarmament agreements for the achievement and maintenance of a nuclear-weapon-free world. UN مواصلة تطوير قدرات التحقق التي ستلزم للتأكد من الامتثال لاتفاقات نزع السلاح النووي لتحقيق وإدامة عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية.
    However, the authority has been and should continue to be maintained, to provide assurance to the construction manager that adequate funding for the project is available. UN ومع ذلك، فقد جرى الاحتفاظ بالسلطة وينبغي الاحتفاظ بها لتوفير ضمان لمدير البناء بتوفر التمويل الكافي للمشروع.
    UNOPS agreed with the Board's reiterated recommendation that it develop a risk-based internal audit plan to provide assurance to the organization on financial procedures. UN وافق المكتب على توصية المجلس المكررة بوضع خطة لمراجعة الحسابات الداخلية قائمة على تحديد المخاطر لتوفير ضمانات للمنظمة عن الإجراءات المالية.
    Develop a risk-based internal audit plan to provide assurance to the organization on financial procedures, and take steps to implement the formation of an audit committee UN وضع خطة داخلية لمراجعة الحسابات على أساس تحليل دقيق للمخاطر، من أجل توفير ضمانات للمنظمة بشأن الإجراءات المالية، واتخاذ خطوات لتشكيل لجنة لمراجعة الحسابات
    (e) Using design reviews to provide assurance of the safety of the design. UN (ﻫ) استخدام استعراضات التصميم للتأكّد من أمان التصميم.
    71. In its above-mentioned reports, the Board also pointed out that the rules for partner audit certification were inadequate to provide assurance about the proper use of funds. UN 71 - وأشـار المجلس أيضا في تقريريه المذكورين أعلاه إلى أن القواعد المتعلقة بشهادات مراجعة حسابات الشركاء غير كافية لتوفير الضمانات بالنسبة للاستعمال السليم للأموال.
    In view of this, the Administration was not in a position to provide assurance that assets transferred were actually received at the destinations. UN وبالنظر إلى ذلك، لم يكن بوسع اﻹدارة تقديم تأكيد بأن اﻷصول المنقولة استلمت بالفعل في اﻷماكن التي أرسلت إليها.
    The further development of the verification capabilities that will be required to provide assurance of compliance with nuclear disarmament agreements for the achievement and maintenance of a nuclear-weapon-free world. UN مواصلة تطوير قدرات التحقق التي ستلزم للتأكد من الامتثال لاتفاقات نزع السلاح النووي من أجل إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية وإبقائه خالياً منها.
    Step 13: The further improvement of the verification capabilities that will be required to provide assurance of compliance with nuclear disarmament agreements for the achievement and maintenance of a nuclear-weapons free world. UN الخطوة 13: مواصلة تحسين قدرات التحقق التي ستلزم للتأكد من الامتثال لاتفاقات نزع السلاح النووي من أجل إقامة وإدامة عالم خال من الأسلحة النووية.
    The further development of the verification capabilities that will be required to provide assurance of compliance with nuclear disarmament agreements for the achievement and maintenance of a nuclear-weapon-free world UN مواصلة تطوير قدرات التحقق التي ستلزم للتأكد من الامتثال لاتفاقات نزع السلاح النووي من أجل إقامة وإدامة عالم خال من الأسلحة النووية
    Step 13: The further development of the verification capabilities that will be required to provide assurance of compliance with nuclear disarmament agreements for the achievement and maintenance of a nuclear-weapon-free world UN الخطوة 13: مواصلة تطوير قدرات التحقق التي ستلزم للتأكد من الامتثال لاتفاقات نزع السلاح النووي لتحقيق وإدامة عالم خالٍ من الأسلحة النووية
    The further development of the verification capabilities that will be required to provide assurance of compliance with nuclear disarmament agreements for the achievement and maintenance of a nuclear-weapon-free world UN مواصلة تطوير قدرات التحقق التي ستلزم للتأكد من الامتثال لاتفاقات نزع السلاح النووي لتحقيق وإدامة عالم خال من الأسلحة النووية
    In the execution of its audit plan, OIOS conducted audit examinations in high risk areas to provide assurance on the effectiveness of internal controls and identify control deficiencies. UN وفي إطار تنفيذ خطة مراجعة الحسابات، أجرى المكتب فحوصا في المجالات العالية الخطورة لتوفير ضمان بشأن فعالية الضوابط الداخلية وكشف أوجه القصور في مجال الرقابة.
    7. Early action should be taken to ensure adequate segregation of duties and responsibilities of the staff of the computer operations unit to provide assurance of data integrity. UN ٧ - يجـب اتخاذ اجـــراءات، في وقت مبكــر، لتأميــن فصــل الواجبـات عن المسؤوليات، على نحو مناسب، بالنسبة لموظفـي وحـدة عمليــات الحاســـوب لتوفير ضمان سلامة البيانات.
    The Board recommended that UN-Women develop comprehensive finance manual/procedures detailing processes and functions required to provide assurance over its financial management function on a monthly, quarterly and yearly basis. UN 4 - أوصى المجلس الهيئة بوضع دليل مالي شامل أو إجراءات مالية شاملة تفصّل فيها العمليات والمهام اللازمة لتوفير ضمان لمهام إدارتها المالية، شهرياً وفصلياً وسنويا.
    149. UNOPS agreed with the Board's reiterated recommendation that it develop a risk-based internal audit plan to provide assurance to the organization on financial procedures. UN 149 - وافق المكتب على توصية المجلس المكررة بوضع خطة لمراجعة الحسابات الداخلية قائمة على تحديد المخاطر لتوفير ضمانات للمنظمة عن الإجراءات المالية.
    760. In paragraph 149, the Board reported that UNOPS agreed with its reiterated recommendation that UNOPS develop a risk-based internal audit plan to provide assurance to the organization on financial procedures. UN 760 - وفي الفقرة 149، أفاد المجلس بأن المكتب قد وافق على توصيته المكررة بوضع خطة لمراجعة الحسابات الداخلية قائمة على تحديد المخاطر لتوفير ضمانات للمنظمة عن الإجراءات المالية.
    - Further development of verification capabilities which will be required to provide assurance of compliance with nuclear disarmament agreements UN - زيادة تطوير قدرات التحقق التي سيستلزمها توفير ضمانات الامتثال لاتفاقات نزع السلاح النووي
    (e) Using design reviews to provide assurance of the safety of the design. UN (ﻫ) استخدام استعراضات التصميم للتأكّد من أمان التصميم.
    The policy describes how independent internal and external oversight is organized in UNDP to provide assurance to the Executive Board and the Administrator about systems of internal controls in the organization. UN وتتضمن هذه السياسة كيفية تنظيم الرقابة الداخلية والخارجية المستقلة في البرنامج الإنمائي لتوفير الضمانات للمجلس التنفيذي ولمدير البرنامج بشأن نظم الضوابط الداخلية في المنظمة.
    4. I am pleased to be able, through the external audit of the accounts, to provide assurance that the financial records of UNIDO are generally reliable and well maintained and that adequate internal controls have been implemented. UN 4- ويسرّني أنني أستطيع، من خلال المراجعة الخارجية للحسابات، تقديم تأكيد بأن السجلات المالية لليونيدو موثوقة عموما وممسوكة جيدا وأنه جرى تنفيذ ضوابط داخلية كافية.
    In its previous report, the Board pointed out that the rules for implementing-partner audit certification were inadequate to provide assurance of the proper use of funds, because UNHCR did not centrally monitor qualified audit opinions or disclaimers of opinion issued by external auditors on the financial statements of subprojects. UN وفي تقريره السابق، أشار المجلس إلى أن القواعد التي تحكم إصدار شهادات مراجعة الحسابات التي يقدمها الشركاء غير كافية لتوفير ما يؤكد الاستعمال السليم للأموال لأن المفوضية لا ترصد على نحو مركزي آراء مراجعي الحسابات المشفوعة بتحفظات أو بيانات إخلاء المسؤولية عن إبداء الرأي الصادرة عن مراجعي الحسابات الخارجيين بشأن البيانات المالية للمشاريع الفرعية.
    Thirdly, there should be universal application of comprehensive safeguards and the additional protocol as the standard for nuclear verification, to enable the Agency to provide assurance about declared activities as well as the absence of undeclared activities. UN وثالثا، ينبغي أن يكون هناك تطبيق عالمي لضمانات شاملة وللبروتوكول الإضافي بوصفها المعيار للتحقق النووي، وذلك لتمكين الوكالة من تقديم ضمان بشأن الأنشطة المعلنة وأيضا بشأن عدم وجود أنشطة غير معلنة.
    (n) There was no policy on what the requirements were for special audits versus routine audits to provide assurance that they met applicable standards. UN (ن) ليس هناك سياسة تحدد ماهية المتطلبات بالنسبة لعمليات المراجعة الخاصة للحسابات مقارنة بالمراجعة الاعتيادية للحسابات، اللازمة لتقديم ضمانات بأنها تفي بالمعايير السارية.
    The purpose of the IAEA safeguards system is to provide assurance to the international community that nuclear material and other specified items placed under IAEA safeguards are not diverted from peaceful uses to nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN والغرض من نظام ضمانات الوكالة هو توفير توكيدات للمجتمع الدولي تفيد بأن المواد النووية والمفردات الأخرى المحددة الخاضعة لضمانات الوكالة لا تحرف عن وجهة الاستخدامات السلمية في اتجاه تطوير أسلحة نووية أو أجهزة تفجيرية نووية أخرى.
    The Committee recognizes the continued efforts of the Division for Oversight Services to provide assurance and advisory services to UNFPA to support the achievement of UNFPA strategic objectives within the constraints of its available resources. UN وتعترف اللجنة بالجهود المستمرة التي تقوم بها شُعبة خدمات الرقابة، لتوفير الضمان والخدمات الاستشارية لصندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل دعم تحقيق الأهداف الاستراتيجية للصندوق في حدود القيود على موارده المتاحة.
    115. In its two previous reports (A/58/5/Add.5 and A/59/5/Add.5), the Board pointed out that the rules for partner audit certification were inadequate to provide assurance about the proper use of funds, because UNHCR did not centrally monitor qualified opinions or disclaimers of opinion issued by external auditors on the financial statements of subprojects. UN 115- وقد أشار المجلس في تقريريه السابقين (A/58/5/Add.5 و A/59/5/Add.5) إلى أن القواعد المتعلقة بشهادات مراجعة الحسابات التي يقدمها الشركاء غير كافية لتوفير ما يضمن الاستعمال السليم للأموال، لأن المفوضية لا ترصد على نحو مركزي الآراء المشروطة أو بيانات تعليل عدم إبداء الرأي الصادرة عن مراجعي الحسابات الخارجيين بشأن البيانات المالية للمشاريع الفرعية.
    In any future multilateral process, such technical approaches would need to be supplemented by appropriate legally binding transparency and verification measures in order to provide assurance of the irreversibility of that process. UN وفي أي عملية متعددة الأطراف في المستقبل، ستحتاج هذه النُهُج التقنية إلى وجود تدابير ملائمة وملزمة قانوناً للشفافية والتحقق تكمِّلها من أجل تقديم تأكيدات بأن تلك العملية لا رجعة فيها.
    This includes the early completion and provisional operation of the International Monitoring System, which serves as an effective, reliable, participatory and non-discriminatory element of the verification system globally and helps to provide assurance of compliance with the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN ويشمل ذلك الإنجاز المبكر والتطبيق المؤقت لنظام الرصد الدولي، الذي هو بمثابة عنصر ذي فعالية ومصداقية ويقوم على المشاركة وعدم التمييز ويساعد على توفير ضمان للامتثال لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد