ويكيبيديا

    "to provide guidance on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لتقديم التوجيه بشأن
        
    • لتوفير التوجيه بشأن
        
    • إلى تقديم إرشادات بشأن
        
    • لتقديم توجيهات بشأن
        
    • تقديم توجيهات بشأن
        
    • توفير التوجيه بشأن
        
    • وتقديم التوجيه بشأن
        
    • أن تقدم توجيهات بشأن
        
    • توفير توجيهات بشأن
        
    • تقديم التوجيه بشأن
        
    • بتقديم توجيهات بشأن
        
    • تقديم توجيه بشأن
        
    • أن يقدم إرشادات بشأن
        
    • يقدّم إرشادات بشأن
        
    • توفير الإرشاد بشأن
        
    An ad hoc expert meeting was convened to provide guidance on the platform activities and a work programme for 2004 was developed. UN وعُقد اجتماع خبراء مخصص لتقديم التوجيه بشأن أنشطة المنهاجات وتم وضع برنامج عمل لعام 2004.
    Regular meetings with political parties to provide guidance on conflict resolution at the national and regional levels UN :: عقد اجتماعات منتظمة مع الأحزاب السياسية لتوفير التوجيه بشأن حل النزاعات على المستويين الوطني والإقليمي
    Secondly, the secretariat invited the Working Group to provide guidance on the most effective ways for demand for and supply of anti-corruption expertise to be matched while safeguarding the confidentiality of information contained in the database. UN وثانياً، دعت الأمانة الفريق إلى تقديم إرشادات بشأن أنجع السبل لضمان التقارب بين الطلب والعرض فيما يخص الخبرة الفنية في مجال مكافحة الفساد، مع الحفاظ على سرية المعلومات الواردة في قاعدة البيانات.
    UNICEF also participated in the establishment of field-level committees to provide guidance on key inter-agency programme issues. UN كما شاركت اليونيسيف في انشاء لجان على الصعيد الميداني لتقديم توجيهات بشأن القضايا البرنامجية الرئيسية المشتركة بين الوكالات.
    The objective is to provide guidance on the impact and benefits of these instruments from an indigenous peoples' perspective. UN والهدف من التحليل هو تقديم توجيهات بشأن آثار وفوائد هذين الصكين من منظور الشعوب الأصلية.
    In one instance, the internal audit report highlighted the need to provide guidance on transfer pricing and sharing of resources among various centres within the organization. UN وفي إحدى الحالات، أكد تقرير المراجعة الداخلية للحسابات على الحاجة إلى توفير التوجيه بشأن التسعير التحويلي وتقاسم الموارد بين مختلف المراكز داخل المنظمة.
    This will include a set of indicators to gauge the response of the United Nations to sexual violence and to provide guidance on how monitoring and reporting systems can be put in place at the country, regional and global levels. UN ويشمل ذلك مجموعة من المؤشرات لقياس مدى استجابة الأمم المتحدة للعنف الجنسي، وتقديم التوجيه بشأن الكيفية التي يمكن بها وضع نظم للرصد والإبلاغ على المستويات القطرية والإقليمية والعالمية.
    Through the present report and its ongoing work to provide guidance on national action plans, the Working Group aims to promote and facilitate such mutual learning. UN ويرمي الفريق العامل، من خلال هذا التقرير، والعمل المتواصل الذي يقوم به لتقديم التوجيه بشأن خطط العمل الوطنية، إلى تعزيز ذلك التعلم المتبادل وتيسيره.
    As President of the Board, he had focused on facilitating transparent and inclusive dialogue among Member States -- inter alia, in the framework of the informal working group that had been set up to provide guidance on the future of UNIDO and its programmes and resources. UN وقد ركّز كرئيس للمجلس على تيسير الحوار الشفاف والشامل فيما بين الدول الأعضاء، في أطر منها إطار الفريق العامل غير الرسمي الذي تأسس لتقديم التوجيه بشأن مستقبل اليونيدو وبرامجها ومواردها.
    It endorsed the proposal of the Commission to recommend criteria to provide guidance on the implementation of regulation 23, paragraph 7, of the Sulphides Regulations relating to monopolization of activities in the Area. UN وأيد اقتراح اللجنة التوصية بمعايير لتقديم التوجيه بشأن تنفيذ الفقرة 7 من المادة 23 من نظام الكبريتيدات فيما يتعلق باحتكار الأنشطة في المنطقة.
    There will also be a gender advisory unit to provide guidance on how to mainstream gender issues into the mandate and activities of the various components. UN وستكون هناك أيضا وحدة استشارية معنية بنوع الجنس لتوفير التوجيه بشأن طريقة تعميم المسائل المتعلقة بنوع الجنس في ولاية مختلف العناصر وأنشطتها الرئيسية.
    LTA policies were developed to provide guidance on cooperative procurement among United Nations agencies. UN 7 - وقد أُعدت سياسات الاتفاقات طويلة الأجل لتوفير التوجيه بشأن المشتريات التعاونية فيما بين وكالات الأمم المتحدة.
    24. Action: The SBI will be invited to provide guidance on how to further develop the process for considering the information contained in non-Annex I Parties' national communications, taking into consideration the part of decision 2/CP.17 related to biennial update reports and international consultation and analysis. UN 24- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية إلى تقديم إرشادات بشأن كيفية مواصلة تطوير عملية النظر في المعلومات الواردة في البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، مع مراعاة جزء المقرر 2/م أ-17 المتعلق بالتقارير المحدّثة لفترة السنتين وعملية المشاورات والتحليلات الدولية.
    Action: The SBI will be invited to provide guidance on how to further develop the process for considering information contained in national communications from non-Annex I Parties, in accordance with the requirements of Article 10, paragraph 2, of the Convention. UN 20- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى تقديم إرشادات بشأن كيفية مواصلة تطوير عملية النظر في المعلومات الواردة في البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، وفقاً للاشتراطات الواردة في الفقرة 2 من المادة 10 من الاتفاقية.
    The Committee stands ready to provide guidance on the scope and application of the measures to any Member State that so requests, in accordance with provisions of relevant resolutions of the Security Council, in order to ensure a clear and consistent understanding by all. Annex UN وتظل اللجنة مستعدة لتقديم توجيهات بشأن نطاق التدابير وتطبيقها لأي دولة عضو تطلب ذلك، وفقا لأحكام القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن، وذلك لضمان فهم الجميع لهذه المسألة على نحو واضح ومتسق.
    A similar network may be needed to provide guidance on technical issues such as the selection of appropriate adaptation and mitigation technologies; UN وقد يتعين إقامة شبكة مشابهة تتولى تقديم توجيهات بشأن مسائل تقنية من قبيل اختيار تكنولوجيات التكيف والتخفيف المناسبة؛
    It was intended to provide guidance on how to meet fair value measurement requirements. UN فالهدف من المشروع هو توفير التوجيه بشأن كيفية تلبية متطلبات قياس القيمة العادلة.
    The main task of the first meeting of the Expert Group will be to identify areas where revised or new recommendations are needed and establish a list of issues for a worldwide consultation and to provide guidance on the scope and content of the future recommendations. UN وتتمثل المهمة الرئيسية المنوطة بالاجتماع الأول لفريق الخبراء في تحديد المجالات التي تتطلب توصيات منقحة أو جديدة، ووضع قائمة بالمسائل التي تقتضي إجراء مشاورات على نطاق عالمي، وتقديم التوجيه بشأن نطاق التوصيات المقبلة ومضمونها.
    The Commission may wish to provide guidance on this issue. UN ولعل اللجنة تود أن تقدم توجيهات بشأن هذه المسألة.
    The Group also may wish to provide guidance on how to stagger reviews throughout the cycle. UN ولعلّ الفريق يودّ أيضاً توفير توجيهات بشأن كيفية توزيع الاستعراضات على الدورة بأكملها.
    To that end, the Board of Auditors is requested to review the policy papers of the Secretariat in order to provide guidance on the interpretation of IPSAS standards. UN ولهذه الغاية، ينبغي لمجلس مراجعي الحسابات أن يستعرض ورقات السياسات الصادرة عن الأمانة العامة من أجل تقديم التوجيه بشأن تفسير المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    The advisory board is a team of experts with experience and expertise in development and women's rights in the Great Lakes region and is mandated to provide guidance on the implementation of the Platform's objectives. UN والمجلس الاستشاري هو فريق يضم خبراء ذوي تجربة وخبرة في مجال التنمية وحقوق المرأة في منطقة البحيرات الكبرى، وهو مكلّف بتقديم توجيهات بشأن تنفيذ أهداف المنتدى.
    The aim should be to identify all forms of evidence and possibly also to provide guidance on methodology. UN وينبغي أن يكون الهدف هو تحديد جميع أشكال الإثبات، وربما تقديم توجيه بشأن المنهجية أيضاً.
    In particular, the Working Group may wish to provide guidance on possible areas for model legislative provisions and best practices guides based on the thematic discussion on its agenda. UN وبوجه خاص لعل الفريق العامل يود أن يقدم إرشادات بشأن المجالات التي يمكن فيها وضع أحكام تشريعية نموذجية وأدلة ممارسات فضلى تستند إلى المناقشة المواضيعية المدرجة في جدول أعماله.
    In particular, the Conference may wish to provide guidance on the procedural aspects of the work of the Mechanism and the indicative timelines for review contained in the guidelines for governmental experts and the secretariat. UN وعلى الخصوص، لعلّ المؤتمر يودّ أن يقدّم إرشادات بشأن الجوانب الإجرائية لعمل الآلية والجداول الزمنية الاسترشادية للاستعراض، الواردة في المبادئ التوجيهية للخبراء الحكوميين والأمانة.
    (ii) to provide guidance on effective human rights training programming for media professionals and journalists; UN توفير الإرشاد بشأن البرمجة الفعالة لتدريب العاملين في وسائط الإعلام والصحفيين في ميدان حقوق الإنسان؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد