ويكيبيديا

    "to provide the information" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لتوفير المعلومات
        
    • على تقديم المعلومات
        
    • بتقديم المعلومات
        
    • لتقديم المعلومات
        
    • في تقديم المعلومات
        
    • من تقديم المعلومات
        
    • إلى توفير المعلومات التي
        
    • إلى تقديم المعلومات
        
    • أن تقدم المعلومات
        
    • تقديم المعلومات التي
        
    • بتوفير المعلومات
        
    • من توفير المعلومات
        
    • أن يقدم المعلومات
        
    • بغية توفير المعلومات
        
    • في توفير المعلومات
        
    It is therefore the most effective way to provide the information necessary for the seller. UN ومن ثم فإن هذه هي أكثر الوسائل فعالية لتوفير المعلومات اللازمة للبائع.
    Concerning the exact format of the documentation, he could consult with the staff concerned in order to explore ways of coming up with the best formula to provide the information on a regular basis. UN وفيما يتعلق بالشكل الدقيق للوثائق، قال إنه يستطيع أن يتشاور مع الموظفين المعنيين بغية استكشاف سبل الخروج بأفضل صيغة لتوفير المعلومات بصفة منتظمة.
    It urged all participating organizations to provide the information requested by JIU regarding the status of implementation of its recommendations. UN وتحث المجموعة كافة المنظمات المشاركة على تقديم المعلومات التي تطلبها الوحدة فيما يتعلق بحالة تنفيذ توصياتها.
    A refusal to provide the information in the form requested does not affect the obligation to provide the information. UN ولا يؤثر رفض الإدلاء بالمعلومات بالشكل المطلوب على الالتزام بتقديم المعلومات.
    The relevant web page should be updated to provide the information as necessitated under future notes issued by the President of the Security Council with respect to the annual report. UN وينبغي إضافة الجديد إلى صفحة الموقع لتقديم المعلومات التي تقتضيها المذكرات المستقبلية التي يُصدرها رئيس مجلس الأمن بخصوص التقرير السنوي.
    570. Several members of the Committee commended the Government of Croatia on its effort to provide the information on the situation of women in that country. UN ٥٧٠- وأشاد عدة من أعضاء اللجنة بحكومة كرواتيا لجهودها المبذولة في تقديم المعلومات عن حالة المرأة في ذلك البلد.
    For disclosing such information to law enforcement authorities, there were two laws which enabled authorities to provide the information for an overseas criminal investigation. UN ومن أجل إفشاء تلك المعلومات لسلطات إنفاذ القانون، يوجد قانونان يمكِّنان السلطات من تقديم المعلومات لفائدة التحقيقات الجنائية التي تُجرى في الخارج.
    Nevertheless, the Ministry of Defence and the Armed Forces were doing everything within their power to provide the information needed to investigate and prosecute such abuses. UN ومع ذلك، تبذل وزارة الدفاع والقوات المسلحة كل ما في وسعها لتوفير المعلومات اللازمة للتحقيق في تلك التجاوزات ومقاضاة المتورطين فيها.
    Although most Governments make every effort to provide the information requested, many are often unable to supply data because of funding, staffing and time constraints. UN ورغم أن أغلب الحكومات تبذل كل جهد ممكن لتوفير المعلومات المطلوبة، فكثيرا ما يكون عدد كبير منها غير قادر على تقديم البيانات بسبب مسائل التمويل وملاك الموظفين وضيق الوقت.
    8. Paragraph 9. All efforts will be made to provide the information requested in this paragraph. UN ٨ - الفقرة ٩ - ستبذل جميع الجهود لتوفير المعلومات المطلوبة في هذه الفقرة.
    23. Further urges Governments to provide the information referred to in the preceding paragraph to the Executive Director; UN 23 - يحث كذلك الحكومات على تقديم المعلومات المشار إليها في الفقرة السابقة إلى المدير التنفيذي؛
    At the fiftieth session, the Rapporteur invited Committee members to consider what measures could be taken to help these States parties to provide the information requested for the follow-up procedure. UN وفي الدورة الخمسين، دعت المقررة أعضاء اللجنة إلى النظر في التدابير التي يمكن اتخاذها لمساعدة هذه الدول الأطراف على تقديم المعلومات المطلوبة لإجراء المتابعة.
    At the request of the Council the Police are obliged to provide the information needed. UN والشرطة ملزمة بتقديم المعلومات التي يطلبها المجلس.
    A refusal to provide the information in the form requested does not affect the obligation to provide the information. UN ولا يؤثر رفض الإدلاء بالمعلومات بالشكل المطلوب في الالتزام بتقديم المعلومات.
    The relevant web page should be updated to provide the information as necessitated under future notes issued by the President of the Security Council with respect to the annual report. UN وينبغي إضافة الجديد إلى صفحة الموقع لتقديم المعلومات التي تقتضيها المذكرات المستقبلية التي يُصدرها رئيس مجلس الأمن بخصوص التقرير السنوي.
    Any failure to provide the information necessary to enable the patient to give fully informed consent violates his/her enjoyment of the right to health. UN وأي إخفاق في تقديم المعلومات اللازمة لتمكين المريض من منح موافقته الكاملة والمستنيرة يشكل انتهاكا لتمتعه بالحق في الصحة.
    The policy is intended to enable individuals to provide the information necessary for the evaluation of a given situation. UN فالغرض من السياسة هو تمكين الأفراد من تقديم المعلومات اللازمة لإجراء تقييم لحالة ما.
    In its decision 2/4, the Conference of the Parties reiterated its decision 1/6, by which it had requested States parties to respond promptly to the questionnaire circulated by the Secretariat on the issues identified in that decision and had invited signatories to provide the information requested by the Secretariat on those issues. UN أكد مؤتمر الأطراف مجددا، في مقرره 2/4، مقرره 1/6 الذي كان قد طلب بموجبه إلى الدول الأطراف أن تسارع إلى الرد على الاستبيان الذي عممته الأمانة بشأن المسائل المحددة في ذلك المقرر ودعا فيه الدول الموقّعة إلى توفير المعلومات التي طلبتها الأمانة عن تلك المسائل.
    The committee noted that the secretariat would invite relevant partners, as needed, to provide the information requested. UN وأشارت اللجنة إلى أن الأمانة سوف تدعو الشركاء المعنيين، حسبما تدعو الحاجة، إلى تقديم المعلومات المطلوبة.
    The Government of New Caledonia had been asked to provide the information required to explore the issue with English-speaking neighbouring countries. UN وقد طُلب إلى حكومة كاليدونيا الجديدة أن تقدم المعلومات اللازمة لبحث المسألة مع البلدان المجاورة الناطقة بالإنكليزية.
    The State party is requested to provide the information sought by the Committee by the deadline stipulated in paragraph 25 below. UN يُطلب من الدولة الطرف تقديم المعلومات التي طلبتها اللجنة في غضون الأجل المحدد في الفقرة 98 أدناه.
    143. On 18 October 2000, the Trial Chamber issued its decision granting the request and ordering SFOR and its member States to provide the information sought. UN 143 - وفي 18 تشرين الأول/أكتوبر 2000، أصدرت الدائرة الابتدائية قرارا بالموافقة على الطلب ويأمر قوة تحقيق الاستقرار والدول الأعضاء فيها بتوفير المعلومات المطلوبة.
    The Advisory Committee regretted that the Secretary-General had been unable to provide the information it requested for a proper analysis of the resource requirements on travel for 2014. UN وأعرب عن أسف اللجنة الاستشارية لعدم تمكن الأمين العام من توفير المعلومات المطلوبة من أجل إجراء دراسة على النحو الواجب للاحتياجات من الموارد المتعلقة بالسفر لعام 2014.
    In order to facilitate consideration of the question referred to by the representative of the Syrian Arab Republic, his delegation would like to request that representative, through the Chairman, to provide the information given in his briefing in writing for circulation to delegations. UN وقال إنه لتسهيل النظر في المسألة التي أشار إليها ممثل الجمهورية العربية السورية، يود وفده أن يطلب إلى ذلك الممثل، من خلال الرئيس، أن يقدم المعلومات التي أدلى بها في إحاطته كتابة لتعميمها على الوفود.
    ● The contents of the UNCTAD Web site should be reproduced on CD-ROM periodically to provide the information to those without World Wide Web access. UN ● ينبغي استنساخ محتويات الموقع الخاص باﻷونكتاد على الشبكة الالكترونية العالمية على أقراص مضغوطة - ذات ذاكرة معدة للقراءة فقط وذلك بصورة دورية بغية توفير المعلومات لمن ليست لديهم إمكانية الوصول إلى الشبكة الالكترونية العالمية.
    If the Public Information Officer were to fail to provide the information without sufficient reason, he or she would be liable to pay a fine at a specified rate per day to a maximum limit. UN وإذا أخفق هذا الموظف في توفير المعلومات من دون سبب معقول، فإنّه يكون عُرضة كلّ يوم لغرامة مالية بمبلغ محدّد ولحدّ أقصى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد