ويكيبيديا

    "to provide these" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لتقديم هذه
        
    • على توفير هذه
        
    • لتوفير هذه
        
    • بتوفير هذه
        
    • على تقديم هذه
        
    • في توفير هذه
        
    • في تقديم هذه
        
    • لتزويد هذه
        
    • في توقيع هذه
        
    • أن يوفر الترتيبات
        
    • لمنح هؤلاء
        
    The use of energy to provide these services should be undertaken efficiently. UN وينبغي أن يتسم استخدام الطاقة لتقديم هذه الخدمات بالفعالية.
    In this regard, the Committee was informed that two contractors were engaged to provide these services, including the International Computing Center. UN وفي هذا الصدد، أبلغت اللجنة بأن متعاقدين عُينا لتقديم هذه الخدمات، بما في ذلك المركز الدولي للحساب الإلكتروني.
    I reiterate my appeal to Member States who are in a position to provide these mission-critical capabilities to do so without further delay. UN وأكرر ندائي للدول الأعضاء القادرة على توفير هذه القدرات التي لا غنى للبعثة عنها أن تقوم بذلك دون مزيد من التأخير.
    I also encourage the Security Council to urge Member States to provide these assets. UN وأشجع أيضا مجلس الأمن على حث الدول الأعضاء على توفير هذه الأصول.
    The Agency entered into partnership with several renowned institutions to provide these inputs. UN ودخلت الوكالة في شراكة مع عدة مؤسسات مشهورة لتوفير هذه الإسهامات.
    This is done without the existence of any legal provisions obliging the State to provide these services without charge. UN ويتم ذلك بدون وجود أية نصوص قانونية تلزم الدولة بتوفير هذه الخدمات بالمجان.
    The capacity to provide these services is essentially determined by bandwidth and by the tools used to manage remote traffic. UN وتتحدد القدرة على تقديم هذه الخدمات حسب عرض النطاق الترددي والأدوات المستخدمة لإدارة وحركة المرور النائي.
    Efforts are under way to identify partners willing to provide these positions. UN وتبذل حاليا جهود من أجل تحديد الشركاء الراغبين في توفير هذه الوظائف.
    The Administrator believes that UNDP field offices should continue to provide these services and coordination functions as an integral part of the role of the offices in the field. UN ويعتقد مدير البرنامج أنه ينبغي أن تستمر مكاتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الميدانية في تقديم هذه الخدمات والوظائف التنسيقية كجزء لا يتجزأ من الدور الذي تؤديه في الميدان.
    Rwanda obviously does not have the necessary financial means to provide these resources. UN ومن الواضح أن رواندا تفتقر الى الوسائل المالية اللازمة لتقديم هذه الموارد.
    Monaco and Singapore work with educational institutions to provide these opportunities. UN وتعمل موناكو وسنغافورة مع المؤسسات التعليمية لتقديم هذه الفرص.
    The Law calls upon the government to empower the legal and social systems to provide these services. UN ويدعو القانون الحكومة إلى تمكين النظم القانونية والاجتماعية لتقديم هذه الخدمات.
    That men and women forego formal employment to provide these important services, is commendable and should be respected and encouraged. UN وأن تخلي الرجال والنساء عن العمل في القطاع الرسمي لتقديم هذه الخدمات الهامة أمر جدير بالثناء وينبغي احترامه والتشجيع عليه.
    I reiterate my appeal to Member States which are in a position to provide these capabilities to do so. UN لذا، أكرر مناشدة الدول الأعضاء القادرة على توفير هذه القدرات أن تقوم بذلك.
    The Boundary Commission has been advised that any significant reduction in the size of UNMEE will seriously impair its ability to provide these essential services. UN وقد أُبلغت لجنة الحدود بأن أي تخفيض كبير في حجم البعثة سيضر بشكل خطير بقدرتها على توفير هذه الخدمات الأساسية.
    However, due to resource constraints the PSO has limited ability to provide these services nationally. UN ولكن بالنظر إلى النقص القائم في الموارد، فإن قدرة المكتب على توفير هذه الخدمات على الصعيد الوطني محدودة.
    The Ministry will support an increasing number of private institutions and agencies to provide these services and guide them to maintain quality services. UN وستقوم الوزارة بتقديم الدعم لعدد متزايد من المؤسسات والوكالات الخاصة لتوفير هذه الخدمات وإرشادها للمحافظة على جودة الخدمات.
    Despite repeated appeals to Member States by the Secretariat over the past months and my personal intervention with a considerable number of leaders, including on the margins of the meeting held in Annapolis, no Member State has come forward to provide these vital assets. UN ورغم النداءات المتكررة التي وجهتها الأمانة العامة إلى الدول الأعضاء على مدار الأشهر الماضية وتدخلي شخصيا لدى عدد كبير من القادة، بما في ذلك على هامش الاجتماع الذي عُقد في أنابوليس، لم تتقدم دولة عضو بعرض لتوفير هذه الأصول الحيوية.
    This does not happen primarily because the private sector, operating on the profit/loss basis, does not have adequate incentives to provide these goods and services. UN ولا يحدث ذلك أساسا لأن القطاع الخاص، الذي يعمل على أساس الربح/الخسارة، ليست لديه حوافز كافية لتوفير هذه السلع والخدمات.
    However, the extent to which such outlays can be targeted for their productivity-increasing effect is conditioned by the commitment to provide these services for the entire population. UN ومع ذلك، فإن مدى إمكانية توجيه هذه النفقات نحو تحقيق أثرها في زيادة الإنتاجية يقيده الالتزام بتوفير هذه الخدمات لجميع السكان.
    The telephone system to be replaced will have no impact on the capacity to provide these services, but will facilitate their management. UN ولن يكون لشبكة الهاتف التي يتعين استبدالها تأثير على القدرة على تقديم هذه الخدمات ولكنها ستيسر إدارتها.
    Governments will still play a leading, albeit modified role, not only continuing to provide these services but also increasing oversight and regulating private sector activities where necessary, in order to assure healthy competition in the provision of services. UN وستستمر الحكومات في أداء دور قيادي، ولو أنه معدل، إذ أنها، فضلا عن الاستمرار في توفير هذه الخدمات، ستقوم بمزيد من الإشراف على أنشطة القطاع الخاص وتنظيمه، حيثما لزم ذلك، بغية ضمان وجود منافسة سليمة في توفير الخدمات.
    The COP should also take into full consideration IFAD's announcement to the Bureau at its February 2011 session of its intention to continue to provide these services to the GM if required, however on a full cost recovery basis. UN وينبغي لمؤتمر الأطراف أيضاً أن يراعي مراعاة كاملة إبلاغ الصندوق للمكتب في دورته التي عقدها في شباط/فبراير 2011 بعزمه على الاستمرار في تقديم هذه الخدمات إلى الآلية العالمية إذا لزم الأمر، ولكن على أساس استرداد التكاليف بالكامل.
    Reaffirming the fact that article 4 of the Declaration on the Right to Development states that sustained action is required to promote more rapid development of developing countries and, as a complement to the efforts of developing countries, effective international cooperation is essential in order to provide these countries with the appropriate means and facilities to foster their comprehensive development, UN وإذ يؤكد من جديد أن المادة 4 من ' إعلان الحق في التنمية ' تنص على ضرورة القيام بعمل مستمر لتعزيز تنمية البلدان النامية على نحو أسرع وعلى أن التعاون الدولي الفعال، باعتباره مكمّلاً لجهود البلدان النامية، هو أمر لا بد منه لتزويد هذه البلدان بالوسائل والتسهيلات الملائمة لتدعيم تنميتها الشاملة،
    The Committee recommends that in future this section should be more focused, stating clearly the services to be provided by the Office of Human Resources Management and the approach to be taken to provide these services efficiently. VIII.36. UN وتوصي اللجنة بأن يكون هذا الباب في المستقبل أكثر تركيزا، وأن ينص بوضوح على الخدمات التي سيقدمها مكتب إدارة الموارد البشرية وعلى النهج الذي سيتبع في توقيع هذه الخدمات على نحو فعال.
    3. Accepts the offer of the Secretary-General of the United Nations, contained in documents A/AC.241/44 and A/AC.241/55, for the United Nations to provide the administrative and support arrangements for the Convention secretariat, and requests the Secretary-General to provide these administrative and support arrangements for the permanent secretariat of the Convention, pursuant to article 23 of the Convention; UN ٣ - يقبل عرض اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، الوارد في الوثيقتين A/AC.241/44 و A/AC.241/55، والذي يقترح فيه أن توفر اﻷمم المتحدة الترتيبات اﻹدارية وترتيبات الدعم ﻷمانة الاتفاقية، ويطلب إلى اﻷمين العام أن يوفر الترتيبات اﻹدارية وترتيبات الدعم هذه لﻷمانة الدائمة للاتفاقية عملا بالمادة ٢٣ من الاتفاقية؛
    419. The Committee recommends that the State party take measures to provide these children with a nationality, in accordance with article 7 of the Convention. UN 419- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير اللازمة لمنح هؤلاء الأطفال الجنسية، وفقاً للمادة 7 من الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد