ويكيبيديا

    "to provoke" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لإثارة
        
    • لاستفزاز
        
    • إلى إثارة
        
    • استفزاز
        
    • إلى افتعال
        
    • في إثارة
        
    • بهدف إثارة
        
    • ردا على التجربة
        
    • على إثارة
        
    • على التجربة الهندية
        
    • أن تثير
        
    • استثارة
        
    • إستفزازي لكي
        
    • ان يستفز
        
    • أن تستفزني
        
    He was gonna cause an accident to provoke public outrage. Open Subtitles كان يُريد التسبب في حادث لإثارة غضب الرأى العام
    A suggestion was made to use executive summaries as an instrument to provoke discussion in the Commission on vital thematic and country issues. UN واقترحوا استخدام الملخصات التنفيذية أداة لإثارة النقاش في اللجنة بشأن قضايا حيوية تتعلق بمواضيع وبلدان معينة.
    I don't think it's a good idea to provoke him right now. Open Subtitles أنا لا أعتقد أنها فكرة جيدة لاستفزاز له في الوقت الحالي.
    Peru also rejects violence, calls for violence and the measures that tend to provoke terror as part of the negotiations of the peace process. UN وترفض بيرو أيضا العنف، والدعوة إلى العنف، والتدابير التي تؤدي إلى إثارة الإرهاب، كجزء من المفاوضات في عملية السلام.
    A pattern emerged whereby the separatist military forces appeared to be intentionally attempting to provoke the Georgian authorities to undertake a military response. UN وظهر نمط يبدو منه أن القوات العسكرية الانفصالية كانت تحاول عمدا استفزاز السلطات الجورجية للقيام برد عسكري.
    The present background note provides an overview of each of the issues and questions to provoke discussion. UN وتقدم مذكرة المعلومات الأساسية هذه لمحة عامة عن كل من هذه المسائل وتطرح أسئلة لإثارة المناقشة.
    I hope somebody's said to you she won't have done anything to provoke this. Open Subtitles آمل قال شخص ما لكم أنها لن فعلت أي شيء لإثارة هذا.
    And thank God they didn't get a bomb off, but whatever operative they got in there, I think... was used to provoke the riot. Open Subtitles الحمد لله أنّهم لم يفجروا قنبلة لكن مهما كانت عمليتهم هناك أعتقد أنّها استُخدمت لإثارة الشغب
    This woman was willing to kill you just to provoke Vikner's removal. Open Subtitles وكانت هذه المرأة على استعداد لقتلك فقط لإثارة إزالة Vikner ل.
    Well, there are other ways to provoke an emotional response. Open Subtitles حسنٌ، ثمّة طرق أخرى لإثارة التلبية الانفعاليّة.
    to provoke war between the magical and non-magical worlds. Open Subtitles لإثارة الحرب بين العالم السحري و العالم عديم السحر
    Then it buckled down to carrying out the " operational plan to provoke the north " . UN غير أنها تراجعت عن تنفيذ ' ' الخطة العملية لاستفزاز الشمال``.
    I'm not going to provoke Yong Tae Mu with this photo anymore. Open Subtitles لن استخدم هذه الصوره لاستفزاز تاى مو بعد الان
    It's likely this is a bizarre ruse, designed to provoke precisely the actions that you've taken. Open Subtitles ومن المرجح أن هذه حيلة غريبة، تهدف علي وجه التحديد إلى إثارة الإجراءات التي اتخذتموها
    Such violations, as it seems, intend to provoke unnecessary conflicts in the territories inhabited by Albanians on both sides of the border, and probably further than that. UN وترمي هذه الانتهاكات، على ما يبدو، إلى إثارة منازعات لا لزوم لها في اﻷراضي التي يقطنها اﻷلبانيون على جانبي الحدود، وربما إلى ما هو أكثر من ذلك.
    The well-contrived scheme of the Abkhaz side is first to provoke Georgian resistance and then to suppress it with bloody terror. UN والهدف من المخطط اﻷبخازي المحكم هو أولا استفزاز المقاومة الجورجية وثانيا قمعها باﻹرهاب الدموي.
    18. On 31 December 1999, in El-Kosheh, following a Christian merchant's refusal to sell fabric on credit to a Muslim, the Muslim in question, with the help of his family, allegedly tried to provoke a fight. UN 18 - ورد أنه عقب أن رفض تاجر مسيحي في بلدة الكشح في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999 أن يبيع إلى رجل مسلم قطعة قماش بالتقسيط، عمد الرجل المسلم المذكور، بمساعدة أسرته، إلى افتعال شجار.
    Not wishing to provoke a tedious debate, she proposed taking note of the commentary of the International Law Commission to the effect that article 29 was without prejudice to existing law, and deleting that article. UN وقالت إنها لا ترغب في إثارة نقاش طويل، وإنها تقترح بالتالي أن يحاط علما بتعليق لجنة القانون الدولي الذي يفيد بأن المادة ٢٩ لا تخل بالقانون المعمول به، وأن تحذف هذه المادة.
    In Abkhazia, the continued violence committed against the spontaneously returned Georgian population, serves to provoke new hostilities. UN وفي أبخازيا تواصلت أعمال العنف ضد السكان الجورجيين الذين عادوا بمحض إرادتهم وذلك بهدف إثارة أعمال عدائية جديدة.
    Had an Indian citizen with knowledge of his Government's secret preparations for nuclear testing spoken out in time, both the Indian test and the Pakistani one that it had been sure to provoke could have been averted. UN فلو كان قد كشف في حينه مواطن هندي على علم بالاستعدادات السرية لحكومته للتحضير لتجربة نووية، لكان من الممكن تجنب كل من التجربة الهندية والتجربة الباكستانية التي كانت ردا على التجربة الهندية.
    The agents of Israel's intelligence agencies also recruited individuals to provoke hatred and resentment against a fraternal country. UN كما أن عملاء أجهزة المخابرات الإسرائيلية قاموا بتجنيد أشخاص عملوا على إثارة الحقد والضغينة ضد دولة شقيقة.
    An example of the kind of crime unlikely to provoke much investigative reaction from law enforcement authorities is insurance fraud, and Al-Qaida and their associates have seen this as a potential source of revenue. UN من أمثلة نوع الجريمة التي لا يرجح أن تثير الكثير من ردود الفعل التحقيقية من جانب سلطات انفاذ القوانين التدليس في التأمينات، الذي اعتبره تنظيم القاعدة وشركاؤه مصدرا محتملا لتحقيق إيرادات.
    In its application, ethnic propaganda is considered to provoke such enmity and is therefore punished. UN وفي التطبيق، تعتبر الدعاية اﻹثنية استثارة لمثل هذه العداوة وهي لذلك عرضة للعقاب.
    You're trying to provoke me into an emotional response. Open Subtitles تحاول إستفزازي لكي تكون لي ردود فعل عاطفيّة.
    He's trying to provoke the indians by staging an ADU attack against them. Open Subtitles انه يحاول ان يستفز الهنود بتمثيل ان أ د و يهجم عليهم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد