ويكيبيديا

    "to public facilities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى المرافق العامة
        
    • على المنشآت العامة
        
    • إلى المرافق العمومية
        
    Other issues of concern were related to the lack of social security protection to nonresidents and the lack of special programmes for physically disabled persons regarding employment, education and access to public facilities. UN وتتصل بعض القضايا الأخرى التي تبعث على القلق بعدم حصول غير المقيمين على حماية الضمان الاجتماعي وقلة البرامج الخاصة لفائدة المعاقين جسديا في مجالات العمالة والتعليم والوصول إلى المرافق العامة.
    Government agencies followed international specifications in providing access to public facilities and transportation for disabled persons. UN وتلتزم الهيئات الحكومية بالمواصفات الدولية في إتاحة إمكانية وصول المعوقين إلى المرافق العامة والنقل العام.
    It is particularly concerned that in at least one Länd, a minimum number of people is required for the establishment of barrier-free accessibility to public facilities. UN ويساور اللجنة قلق بشكل خاص إزاء اشتراط وجود حد أدنى من الأشخاص، في مقاطعة واحدة على الأقل، لتأمين الوصول دون عوائق إلى المرافق العامة.
    Despite the freeze, construction will continue on 3,000 housing units in West Bank settlements for which permits have already been issued, and the freeze does not apply to public facilities such as schools, shops, meeting and administrative halls. UN فبالرغم من التجميد، سيتواصل البناء في 000 3 وحدة سكنية في مستوطنات الضفة الغربية صدرت تراخيصها بالفعل، ولا يسري التجميد على المنشآت العامة من مثل المدارس والمحلات التجارية وقاعات الاجتماعات والقاعات الإدارية.
    33. The Committee urges the State party to undertake effective measures to combat discrimination against persons with disabilities, especially by providing access to public facilities and promoting access to basic services and employment, with particular attention to persons with disabilities from the Arab sector. UN 33- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة التمييز ضد المعوقين، ولا سيما بتمكينهم من الوصول إلى المرافق العمومية وتعزيز حصولهم على الخدمات الأساسية والعمل، مع إيلاء اهتمام خاص للمعوقين في قطاع العرب.
    In some countries, cities and local governments are in better position to deal with issues closely linked to people's livelihoods, such as food, housing, transportation, health, decent work and access to public facilities. UN وفي بعض البلدان، توجد المدن والحكومات المحلية في مكانة أفضل لمعالجة القضايا المرتبطة ارتباطاً وثيقاً بأسباب معيشة الناس، من قبيل الغذاء والسكن والنقل والصحة والعمل الكريم والوصول إلى المرافق العامة.
    85. The Fundamental Rights Chapter of Sri Lanka's Constitution sets unequivocal standards relating to non-discrimination on the basis of race and equal access to public facilities without regard to racial/ethnic background. UN 85- يضع فصل الحقوق الأساسية في دستور سري لانكا مقاييس لا لبس فيها فيما يخص عدم التمييز على أساس العرق والمساواة في الوصول إلى المرافق العامة بصرف النظر عن الخلفية العرقية/الإثنية.
    The presidential election law lays out the requisite qualifications of the candidates, provides that the Guardian Council will monitor all aspects of the election, and provides for the establishment of a government commission to ensure equal access for all candidates to public facilities. UN ويحدد قانون انتخابات رئاسة الدولة المؤهلات اللازم توفرها في كل مرشح وينص على أن يشرف مجلس اﻷوصياء على جميع جوانب الانتخابات وعلى إنشاء لجنة حكومية تكفل المساواة فيما يتعلق بوصول جميع المرشحين إلى المرافق العامة.
    However, when people do not have the means to provide for themselves, the State is required to provide access to water and sanitation services, for instance by ensuring that homeless persons have access to public facilities, or that prisons are adequately equipped with sanitation facilities. UN أما إذا تعذر على الناس الحصول على الخدمات بأنفسهم، تعين على الدولة تأمين وصولهم إلى خدمات المياه والصرف الصحي، مثلاً بضمان وصول عديمي المأوى إلى المرافق العامة أو تجهيز السجون بمرافق ملائمة للصرف الصحي.
    Adopt stronger measures to protect minorities and indigenous peoples from discrimination and to ensure their access to public facilities (Republic of Korea); 106.114. UN 106-113- اعتماد تدابير أقوى لحماية الأقليات والسكان الأصليين من التمييز وضمان وصولهم إلى المرافق العامة (جمهورية كوريا)؛
    70. CERD recommended to that Denmark take appropriate measures to establish the legal status of the Roma people and to afford them full protection from discrimination, racial profiling, hate crimes, and facilitate their access to public facilities. UN 70- وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري بأن تتخذ الدانمرك تدابير مناسبة لتحديد الوضع القانوني لشعب الروما ومنحهم الحماية الكاملة من التمييز والتنميط العنصري وجرائم الكراهية وتيسير وصولهم إلى المرافق العامة(100).
    The Government is committed to ensuring that each citizen with disability can enjoy full and equal rights under the law, and be empowered to participate fully in Guyanese society by completing and implementing legislation to provide persons with legal safeguards against discrimination in the workplace, education establishments and medical and rehabilitation agencies; and improved access to public facilities. UN وتلتزم الحكومة بضمان أن يتمتع كل المواطنين ذوي الإعاقة بالحقوق الكاملة والمتساوية في إطار القانون، وتمكينهم من المشاركة بصورة كاملة في مجتمع غيانا عن طريق استكمال وتنفيذ تشريعات لتزويد الأشخاص بالحماية القانونية ضد التمييز في مجال العمل، وفي المؤسسات التعليمية، وفي الوكالات الطبية ووكالات التأهيل؛ وتحسين فرص الوصول إلى المرافق العامة.
    It added that federal law prohibited discrimination on the basis of religion in education, employment, housing, public accommodations and access to public facilities (Civil Rights Act 1964), and that the Civil Rights Division of the Department of Justice enforced those statutes, including through a Special Counsel for Religious Discrimination. UN 98- وأضافت الولايات المتحدة الأمريكية أنّ القانون الاتحادي يحظر التمييز على أساس الدين في مجالات التعليم والعمالة والسكن والإسكان العمومي والنفاذ إلى المرافق العامة (قانون الحقوق المدنية الصادر عام 1964)، وأنّ شعبة الحقوق المدنية التابعة لوزارة العدل قد فرضت تلك القوانين بوسائل من بينها إقامة مكتب خاص يُعنى بمسألة التمييز الديني.
    Despite the freeze, construction will continue on 3,000 housing units in West Bank settlements for which permits have already been issued, and the freeze does not apply to public facilities such as schools, shops, meeting and administrative halls. UN فبالرغم من التجميد، سيتواصل البناء في 000 3 وحدة سكنية في مستوطنات الضفة الغربية صدرت تراخيصها بالفعل، ولا يسري التجميد على المنشآت العامة من مثل المدارس والمحلات التجارية وقاعات الاجتماعات والقاعات الإدارية.
    276. The Committee urges the State party to undertake effective measures to combat discrimination against persons with disabilities, especially by providing access to public facilities and promoting access to basic services and employment, with particular attention to persons with disabilities from the Arab sector. UN 276- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة التمييز ضد المعوقين، ولا سيما بتمكينهم من الوصول إلى المرافق العمومية وتعزيز حصولهم على الخدمات الأساسية والعمل، مع إيلاء اهتمام خاص للمعوقين في القطاع العربي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد