ويكيبيديا

    "to pursue this" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لمتابعة هذه
        
    • على متابعة هذه
        
    • لمتابعة هذا
        
    • على مواصلة هذه
        
    • على متابعة هذا
        
    • على مواصلة هذا
        
    • لمواصلة هذا
        
    • على متابعة توفير هذه القدرات
        
    • أن تقوم بذلك
        
    • أن تتابع هذه
        
    • بأن تعمل على تحقيق ذلك
        
    • بمتابعة هذه
        
    • على المضي في هذا
        
    • على الاستمرار في هذا
        
    • على مواصلة ذلك
        
    I am personally delighted by the working relationship which has already been established between the secretariats of UNCTAD and ITU to pursue this important task. UN وإني شخصياً لمسرور بعلاقة العمل التي أقيمت بين أمانتي اﻷونكتاد والاتحاد الدولي للاتصالات لمتابعة هذه المهمة الهامة.
    The Department of Management agreed to pursue this initiative. UN ووافقت إدارة شؤون التنظيم على متابعة هذه المبادرة.
    I know you've had very little time to pursue this. Open Subtitles أعلم أن لديكِ القليل من الوقت لمتابعة هذا الأمر
    In this context, let me pay tribute to the troika of the Nuclear Suppliers Group, which helped us to pursue this process and to dispel the doubts we had before formalizing this decision. UN وفي هذا السياق، دعوني أن أشيد بالمجموعة الثلاثية للموردين النوويين، التي ساعدتنا على مواصلة هذه العملية وتبديد الشكوك التي كانت تنتابنا قبل أن يصبح هذا القرار رسمياً.
    It encourages the Special Representative of the Secretary-General to pursue this rapidly, and also to seek enhanced aerial surveillance of this and other areas of tension. UN وهو يشجع الممثل الخاص لﻷمين العام على متابعة هذا اﻷمر على وجه السرعة، وعلى السعي أيضا الى زيادة الاستطلاع الجوي لهذه المنطقة ولغيرها من مناطق التوتر.
    The Agency's existing legal and judicial cooperation in the Great Lakes region is an example of this, and we encourage the Agency to pursue this work in close cooperation with the other actors in the field. UN ومن اﻷمثلة على ذلك التعاون الحالي في المجالين القانوني والقضائي في منطقة البحيرات الكبرى ونحن نشجع الوكالة على مواصلة هذا العمل في تعاون وثيق مع الجهات الفاعلة اﻷخرى في هذا الميدان.
    My delegation is pleased to learn of the pledges already made and appeals to all the relevant actors of the international community to pursue this humanitarian action. UN ولقد شعر وفدي بالسعادة حين علم بالتعهدات التي قطعتها بعض الجهات والنداءات الموجهة إلى جميع الأطراف المعنية في المجتمع الدولي لمواصلة هذا العمل الإنساني.
    The national institutions established a working group to pursue this issue. UN وشكلت المؤسسات الوطنية فريقا عاملا لمتابعة هذه المسألة.
    The national institutions established a working group to pursue this issue. UN وشكّلت المؤسسات الوطنية فريقاً عاملاً لمتابعة هذه المسألة.
    The Committee urges the Mission to pursue this matter diligently. UN وتحث اللجنة البعثة على متابعة هذه المسألة بشكل جدي.
    I have continued to pursue this matter with the Office of Human Resources Management. UN وقد دأبتُ على متابعة هذه المسألة مع مكتب إدارة الموارد البشرية.
    I will certainly be doing my part, and I am using opportunities on the margins of the First Committee to pursue this agenda. UN سأؤدي بالتأكيد دوري، وأغتنم الفرص على هامش اللجنة الأولى لمتابعة هذا البرنامج.
    No indications were obtained to contradict the statement by the counterpart that Iraq had taken no action to pursue this offer. UN ولم تبد أي مؤشرات تناقض ما ذكره النظير من أن العراق لم يتخذ أي إجراء لمتابعة هذا العرض.
    In this context, countries agreed to pursue this more technical discussion, without prejudice to issues of procedure or approach, or to their negotiating positions. UN ووافقت البلدان في هذا الصدد على مواصلة هذه المناقشة الأكثر تقنية، دون الإجحاف بالقضايا المتعلقة بالإجراءات أو النُهُج، أو بمواقفها التفاوضية.
    We continue to pursue this vigorously. UN ونعمل على متابعة هذا الموضوع بقوة.
    Based on the preliminary cost-benefit analysis provided, the Secretary-General should be encouraged to pursue this approach while ensuring that the quality of the training programme is maintained. UN واستنادا إلى تحليل التكاليف والفوائد الأوّلي الذي زُوّدت به اللجنة، ينبغي تشجيع الأمين العام على مواصلة هذا النهج مع ضمان الحفاظ على جودة برنامج التدريب.
    The pressing need to pursue this programme stems from the aspirations of forces opposed to reform to exploit the problem of crime in order to curtail democratic human rights and freedoms. UN إن الحاجة الملحة لمواصلة هذا البرنامج نابعة من تطلعات القوى المعارضة للاصلاح بقصد استغلال مشكلة الجريمة للنيل من حقوق اﻹنسان وحرياته الديمقراطية.
    Welcomes the proposal of the Panel on United Nations Peace Operations to create integrated mission task forces, and urges the Secretary-General to pursue this or any other related capabilities that would improve United Nations planning and support capacities; UN يرحب بالمقترح الذي تقدم به الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام بإنشاء فرق عمل متكاملة للبعثات، ويحث الأمين العام على متابعة توفير هذه القدرات أو أي قدرات أخرى ذات صلة قد تحسن قدرات الأمم المتحدة على التخطيط والدعم؛
    Article 2 allows a State Party to pursue this in accordance with its own domestic constitutional structure and accordingly does not require that the Covenant be directly applicable in the courts, by incorporation of the Covenant into national law. UN وتتيح المادة 2 للدولة الطرف أن تقوم بذلك وفقاً لنظامها الدستوري المحلي الخاص بها، ولا تقضي بالتالي بوجوب تطبيق أحكام العهد مباشرة في المحاكم، وذلك بإدراج تلك الأحكام في القانون الوطني.
    They asked UNHCR to pursue this issue. UN وطلبت هذه الوفود من المفوضية أن تتابع هذه القضية.
    Article 2 allows a State party to pursue this in accordance with its own domestic constitutional structure and accordingly does not require that the Covenant be directly applicable in the courts, by incorporation of the Covenant into national law. UN وتسمح المادة 2 للدولة الطرف بأن تعمل على تحقيق ذلك وفقاً لهيكلها الدستوري المحلي، وبالتالي فإنها لا تقتضي انطباق العهد مباشرة في المحاكم من خلال إدماج أحكامه في القانون الوطني.
    The Special Representative promised to pursue this matter further with all the parties concerned. UN ووعد الممثل الخاص بمتابعة هذه المسألة مع جميع اﻷطراف المعنية.
    We note that African countries have implemented reform programmes and encourage them to pursue this path. UN ونلاحظ أن البلدان اﻷفريقية نفذت برامج إصلاحية ونشجعها على المضي في هذا الدرب.
    We intend to pursue this course in the future. UN ونحن عازمون على الاستمرار في هذا السبيل في المستقبل.
    The Expert Mechanism encourages indigenous peoples to pursue this as an option where relevant. UN وتشجع آلية الخبراء الشعوب الأصلية على مواصلة ذلك كخيار عند الاقتضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد