Well, I'm glad to hear that you're inclined to question the integrity of any law enforcement body, regardless of geography. | Open Subtitles | حسنا، أنا سعيد لسماع أن كنت تميل للتشكيك في نزاهة أي هيئة إنفاذ القانون، بغض النظر عن الجغرافيا. |
This has been used by the Republika Srpska as a justification to question the overall indirect tax reform and the single account concept. | UN | واستخدمت جمهورية صربسكا هذا الأمر كمبرر للتشكيك في إصلاح الضرائب غير المباشرة برمّته وفي مفهوم الحساب الواحد. |
This compels the Special Rapporteur to question the approach of the Quartet. | UN | وهذا ما يدفع المقرر الخاص إلى التشكيك في النهج الذي تعتمده المجموعة الرباعية. |
There is no reason to question the strong evidence submitted. | UN | فلا يوجد سبب يدعو إلى التشكيك في الأدلة القوية المقدمة. |
The perpetuation of the same basic Security Council structure as that of 60 years ago leads many to question the legitimacy of the system under which the United Nations operates. | UN | إن إدامة بنية مجلس الأمن الأساسية ذاتها على النحو الذي كانت عليه قبل 60 عاما تؤدي بكثيرين إلى التساؤل عن المشروعية التي تعمل الأمم المتحدة في إطارها. |
In such circumstances, the Committee has repeatedly stated that it is not for the Committee to question the evaluation of facts and evidence by national authorities. | UN | وقد اعترفت اللجنة، في هذه الظروف، مراراً وتكراراً بأنها لا يحق لها أن تشكك في تقدير الوقائع والأدلة الذي تقوم به الهيئات الوطنية. |
On a number of occasions, the opposing forces continued to question the United Nations delineation of the ceasefire lines and, consequently, the extent of the buffer zone in certain areas. | UN | وفي عدة مرات، استمرت القوتان المتواجهتان في التشكيك في ترسيم الأمم المتحدة لخطَّي وقف إطلاق النار، ومن ثم في حدود المنطقة العازلة في مناطق معينة. |
There are many reasons to question the capacity of any State to investigate the alleged wrongdoing of its own military. | UN | وهناك أسباب كثيرة للتشكيك في قدرة أي دولة على التحقيق في الاعتداءات المزعومة المعزوة لقواتها العسكرية. |
Mexico believes that there is no justification whatever to question the validity of the resolution adopted on 25 October 1971. | UN | وترى المكسيك أنه ليس هناك أي مبرر للتشكيك في صحة القرار الذي اتخذ في 25 تشرين الأول/أكتوبر 1971. |
The State party submits that there are several reasons to question the veracity of the complainant's claims. | UN | وتدفع الدولة الطرف بوجود عدة أسباب للتشكيك في صحة مزاعم صاحب الشكوى. |
There is no reason to question the strong evidence submitted. | UN | فلا يوجد سبب يدعو إلى التشكيك في الأدلة القوية المقدمة. |
It is even more unfortunate that there have been efforts to question the very basis of the rules that have always governed our work. | UN | بل مما يثير المزيد من الأسف أن البعض يسعى إلى التشكيك في الأسس التي بُنيت عليها القواعد التي حكمت دوماً عملنا. |
According to the State party, thus there is no reason to question the grounds for the decision of the national authorities in this case but rather the complaint challenges the evaluation of facts and evidence as made by the authorities. | UN | وترى الدولة الطرف من ثم أنه لا مجال إلى التشكيك في أسباب قرار السلطات الوطنية في هذه الحالة وإنما في طعن صاحب الشكوى في تقييم السلطات للوقائع والأدلة. |
And the lack of effective work in the Conference on Disarmament prompts some of us at least to question the prospects for multilateralism in the field of arms control and disarmament. | UN | وإن التقصير في إنجاز أي عمل فعلي في مؤتمر نزع السلاح يدفع عدداً منها على الأقل إلى التساؤل عن آفاق تعددية الأطراف في ميدان تحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
These discrepancies caused the State party to question the veracity of the allegations submitted by the complainant. | UN | ودفعت هذه الاختلافات الدولة الطرف إلى التساؤل عن مدى صدق ادعاءات صاحب الشكوى. |
The Committee finds no other reason to question the admissibility of this aspect of the communication. | UN | وهي لا تجد أي سبب يدعوها إلى أن تشكك في مقبولية هذا الجانب من البلاغ. |
On a number of occasions, the opposing forces continued to question the United Nations delineation of the ceasefire lines and, consequently, the extent of the buffer zone in certain areas. | UN | وفي عدد من المرات، استمرت القوتان المتواجهتان في التشكيك في ترسيم الأمم المتحدة لخطَّي وقف إطلاق النار، ومن ثم في نطاق المنطقة العازلة في مناطق معينة. |
We have the right to question the agendas of such schools of thought and their real hidden objectives. | UN | ومن حقنا، بل من واجبنا أن نتساءل عن أجندة هذه التيارات والأهداف الحقيقية التي تسعى إلى تحقيقها. |
Bangladesh had no reason to question the Secretary-General’s justifications for the reduction in staff, but it was surprised at how confident he was when he stated that the process would not affect programme delivery. | UN | وليس لوفد بنغلاديش ما يجعله يشكك في التبريرات التي قدمها اﻷمين العام في هذا الصدد، ولكنه يستغرب من الثقة التي تحدوه عندما يؤكد أن هذه العملية لن تخل بتنفيذ البرامج. |
Germany would like to question the validity of the assessment contained in draft article 47, paragraph (2). | UN | تودّ ألمانيا أن تتساءل عن مدى صحة التقدير الوارد في الفقرة (2) من مشروع المادة 47. |
Extreme inequality in the distribution of the world's resources and wealth should lead us to question the current development model. | UN | ويدفعنا التفاوت الشديد في توزيع الموارد في العالم، والتفاوت في مستويات الصحة، إلى التساؤل بشأن نموذج التنمية الحالي. |
His conviction was based essentially on the testimony of Mr. G.A.P.G. The author, however, was unable to challenge this evidence, despite his requests to question the witness. | UN | أ. ب. غ. ولكن صاحب البلاغ لم يتمكن من تمحيص دليل الاتهام هذا بالرغم من تقديم طلبات لاستجواب هذا الشاهد. |
– The party which seeks the testimony has the right to question the witness; | UN | ● للطرف الذي يطلب الشهادة الحق في استجواب الشهود؛ |
The panellist stated that the talks were always slow and protracted, leading her to question the commitment of the major economies to help Argentina. | UN | وقالت إن المحادثات كانت دائما بطيئة ومطولة، وإنها، بالتالي، تشك في التزام الاقتصادات الكبرى بمساعدة الأرجنتين. |
61. Some delegations from developed countries continued to question the need for the High-level Committee and reiterated the view that the TCDC issues should be discussed by the UNDP Governing Council, following preparatory work at the expert level. | UN | ٦١ - وظلت بعض وفود البلدان المتقدمة النمو تعرب عن تشككها في الحاجة إلى اللجنة الرفيعة المستوى وكررت اﻹعراب عن الرأي القائل بأن قضايا التعاون التقني فيما بين البلدان النامية ينبغي أن يناقشها مجلس ادارة البرنامج اﻹنمائي، بعد الاضطلاع باﻷعمال تحضيرية على مستوى الخبراء. |
While technology is no substitute for good policy, it may give citizens the power to question the actions of regulators and bring systemic issues to the fore. | UN | وفي حين أن التكنولوجيا ليست بديلا عن السياسة العامة الرشيدة، فإنها قد تمنح المواطنين القدرة على التشكيك في الإجراءات التي يتخذها المنظمون وإبراز القضايا العامة. |
The point is that they have now begun to question the usefulness of what they have done. The fact is they have become unable to contribute to the achievement of a just and comprehensive peace in the region. | UN | ونكتفي فقط باﻹشارة إلى نقطة جوهرية كشفت عنها تصريحاتهم العلنية، وهي أنهم باتوا يتساءلون عن جدوى ما أقدموا عليه، وأصبحوا غير قادرين على المساهمة في إقامة السلام العادل والشامل في المنطقة. |