ويكيبيديا

    "to raise the issue" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بإثارة قضية
        
    • لإثارة مسألة
        
    • إثارة مسألة
        
    • لإثارة قضية
        
    • بإثارة مسألة
        
    • أن تثير مسألة
        
    • إثارة المسألة
        
    • بإثارة موضوع
        
    • لإثارة موضوع
        
    • لإثارة هذه المسألة
        
    • على إثارة هذه المسألة
        
    • طرح قضية
        
    • إثارة القضية
        
    • إثارة الموضوع
        
    • أن أثير مسألة
        
    8. That all Arab States, in their communications with Iran, undertake to raise the issue of its occupation of the three islands in order to underline the necessity of ending it on the grounds that the three islands are occupied Arab territories; UN التزام جميع الدول العربية في اتصالاتها مع إيران بإثارة قضية احتلال إيران للجزر الثلاث للتأكيد على ضرورة إنهائه انطلاقا من أن الجزر الثلاث هي أراضي عربية محتلة.
    9. To undertake, in the contacts maintained by all Arab States with the Islamic Republic of Iran, to raise the issue of Iran's occupation of the three Arab islands in order to stress that that occupation must be ended, given that the three islands are occupied Arab territory; UN التزام جميع الدول العربية في اتصالاتها مع إيران بإثارة قضية احتلال إيران للجزر الثلاث للتأكيد على ضرورة إنهائه انطلاقا من أن الجزر الثلاث هي أراض عربية محتلة.
    Inter-Agency Standing Committee meetings to raise the issue of the situation of vulnerable groups UN اجتماعا للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لإثارة مسألة حالة الجماعات المعرضة للأذى
    The meeting's third objective had been to raise the issue of the environmental impact of clearance. UN وتمثل الهدف الثالث للاجتماع في إثارة مسألة الأثر البيئي للإزالة.
    53. In that context, her delegation noted the unacceptable effort to raise the issue of Kashmir before the Committee. UN 53 - وفي هذا السياق، لاحظ وفد الهند ذلك الجهد غير المقبول لإثارة قضية كشمير أمام اللجنة.
    8. To have all Arab States undertake, in their contacts with Iran, to raise the issue of Iran's occupation of the three islands in order to stress the need to end it, based on the fact that the three islands are occupied Arab territory; UN 8 - التــزام جميــع الدول العربيــة فــي اتصالاتهــا مــع إيران بإثارة قضية احتلال إيران للجــزر الثــلاث للتأكيد على ضــرورة إنهائــه انطلاقا مــن أن الجــزر الثــلاث هي أراضي عربية محتلة.
    8. To have all Arab States undertake, in their contacts with Iran, to raise the issue of Iran's occupation of the three islands in order to stress the need to end it, based on the fact that the three islands are occupied Arab territory; UN 8 - التزام جميع الدول العربية في اتصالاتها مع إيران بإثارة قضية احتلال إيران للجزر الثلاث للتأكيد على ضرورة إنهائه انطلاقا من أن الجزر الثلاث هي أراضي عربية محتلة.
    8. To have all Arab States undertake, in their contacts with Iran, to raise the issue of Iran's occupation of the three islands in order to stress the need to end it, based on the fact that the three islands are occupied Arab territory; UN 8 - التزام جميع الدول العربية في اتصالاتها مع إيران بإثارة قضية احتلال إيران للجزر الثلاث للتأكيد على ضرورة إنهائة انطلاقا من أن الجزر الثلاث هي أراضي عربية محتلة.
    8. To have all Arab States undertake, in their contacts with Iran, to raise the issue of Iran's occupation of the three islands in order to stress the need to end it, based on the fact that the three islands are occupied Arab territory; UN 8 - التزام جميع الدول العربية في اتصالاتها مع إيران بإثارة قضية احتلال إيران للجزر الثلاث للتأكيد على ضرورة إنهائه انطلاقا من أن الجزر الثلاث هي أراضي عربية محتلة؛
    8. To have all Arab States undertake, in their contacts with Iran, to raise the issue of Iran's occupation of the three islands in order to stress the need to end it, based on the fact that the three islands are occupied Arab territory; UN 8 - التزام جميع الدول العربية في اتصالاتها مع إيران بإثارة قضية احتلال إيران للجزر الثلاث للتأكيد على ضرورة إنهائه انطلاقا من أن الجزر الثلاث هي أراضي عربية محتلة؛
    Luxembourg took every appropriate opportunity to raise the issue of the signature and ratification of the Treaty in its bilateral consultations with non-signatory States UN اغتنمت لكسمبرغ كل فرصة سانحة، في مشاوراتها الثنائية مع الدول غير الموقِّعة، لإثارة مسألة توقيع المعاهدة والتصديق عليها
    During the course of their deliberations the experts reviewed past and present efforts by the international community, both within and outside the United Nations, to raise the issue of missiles. UN واستعرض الخبراء خلال مداولاتهم الجهود الماضية والحالية التي بذلها المجتمع الدولي، داخل الأمم المتحدة وخارجها على السواء، لإثارة مسألة القذائف.
    Efforts would be made to extend the definition of rape and incest to include boys and to raise the issue of marital rape. UN وستُبذل الجهود لتوسيع نطاق تعريف الاغتصاب وسفاح المحارم بحيث يشمل الصبية، وكذلك إثارة مسألة الاغتصاب في إطار الزواج.
    Ms. Antoine talked about the collaborative work of the Commission with non-governmental organizations and other institutions, including the Caribbean Community and Common Market (CARICOM), as a way to raise the issue of people of African descent. UN وتحدثت السيدة أنطوان عن العمل التعاوني للجنة مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من المؤسسات، بما فيها الجماعة الكاريبية والسوق المشتركة، كطريقة لإثارة قضية المنحدرين من أصل أفريقي.
    In that context it is urgent to raise the issue of how disability measures can be included into such programmes. UN وينبغي في هذا السياق القيام على وجه السرعة بإثارة مسألة إدراج التدابير المتعلقة باﻹعاقة في هذه البرامج.
    For that reason, his Government wished to raise the issue of nuclear weapons deployed in foreign countries. UN ولهذا السبب، فإن حكومته تود أن تثير مسألة وزع أسلحة نووية في بلدان أجنبية.
    The only realistic way to find a solution for Puerto Rico was to raise the issue in the plenary of the General Assembly. UN والطريق الواقعية الوحيدة للتوصل إلى حل لبورتوريكو هي إثارة المسألة في الجمعية العامة بكامل هيئتها.
    The Board also noted the request to the " Bureau, in its capacity as Executive Secretary of the Board " to raise the issue of harmful interference to the VHF/UHF broadcasting stations of Cuba at the forthcoming Plenipotentiary Conference. UN وأشار المجلس أيضا إلى الطلب المقدم إلى " المكتب، بوصفه أمينا تنفيذيا للمجلس " بإثارة موضوع التشويش الضار على محطات البث VHF/UHF المملوكة لكوبا في مؤتمر المفوضين المقبل.
    They made a wide range of comments on the report and suggested ways to improve the funding situation through: a diversification of funding sources to avoid over-dependence on a few donors; intensification of resource mobilization efforts; and the use of various international fora to raise the issue of increased resource flows to UNDP. UN وطرحوا مجموعة كبيرة من التعليقات على التقرير واقترحوا طرقا لتحسين حالة التمويل من خلال: تنويع مصادر التمويل لتجنب الإفراط في الاعتماد على عدد قليل من المانحين؛ وتكثيف جهود حشد الموارد؛ واستخدام شتى المنتديات الدولية لإثارة موضوع زيادة تدفقات الموارد إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Renewed efforts will be made to raise the issue with States in order to enhance the ability of the Ombudsperson to gain access to critical information of relevance to delisting petitions. UN وسوف تبذل الجهود من جديد لإثارة هذه المسألة مع الدول في إطار المساعي الرامية إلى تعزيز قدرة أمينة المظالم على الوصول إلى المعلومات الحساسة ذات الصلة بطلبات الرفع من القائمة.
    Failure to take action will compel some members to raise the issue at the General Assembly. UN وسيؤدي عدم القيام بذلك إلى حمل بعض الأعضاء على إثارة هذه المسألة في الجمعية العامة.
    It was not appropriate to raise the issue of the armistice agreement in a meeting devoted to human rights. It was possible, in view of the politicization of human rights, that security matters were being confused with human rights matters. UN واستطرد قائلا إنه ليس من الملائم طرح قضية اتفاق الهدنة في اجتماع مخصص لحقوق اﻹنسان إذ أنه من الممكن أن تختلط قضايا اﻷمن بقضايا حقوق اﻹنسان بسبب تسييس مسألة حقوق اﻹنسان.
    While the agreements did not relate to sovereignty, Spain was free to raise the issue if it so wished. UN وفي حين لا تتعلق الاتفاقات بالسيادة، فإن لإسبانيا حرية إثارة القضية إذا رغبت في ذلك.
    In particular, it was inappropriate to raise the issue with reference to only one of the affected regions. UN وبوجه خاص، ليس من اللائق إثارة الموضوع بالنسبة إلى منطقة واحدة فقط من المناطق المنكوبة.
    I am once again constrained to raise the issue of the national security of Liberia with the Security Council. UN يؤسفني مرة أخرى أن أثير مسألة أمن ليبريا الوطني مع مجلس الأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد