ويكيبيديا

    "to ratify all" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على التصديق على جميع
        
    • للتصديق على جميع
        
    • إلى التصديق على جميع
        
    • بالتصديق على جميع
        
    • أن تصدق على جميع
        
    • والتصديق على جميع
        
    • من أجل التصديق على جميع
        
    • بالتصديق على كافة
        
    Parliamentarians mandated and provided oversight of their respective governments, and should urge their governments to ratify all counter-terrorism instruments. UN والبرلمانيون يفوّضون حكوماتهم ويوفرون الإشراف عليها وينبغي أن يحثوا حكوماتهم على التصديق على جميع صكوك مكافحة الإرهاب.
    The recommendation for a decision on Kazakhstan would urge the party to ratify all amendments to the Protocol. UN وأن التوصية بإصدار مقرر بشأن كازاخستان ستحث الطرف المذكور على التصديق على جميع تعديلات البروتوكول.
    At their meetings, the Parties typically adopt decisions urging countries to ratify all instruments to which they are not yet party. UN ويعتمد الأطراف في اجتماعاتهم في المعهود مقررات تحث البلدان على التصديق على جميع الصكوك التي لم تصبح أطرافاً فيها بعد.
    Those that have not done so yet need to take action without further delay to ratify all international cooperative arrangements. UN ويتعين على الدول التي لم تفعل ذلك حتى اﻵن أن تقوم بدون مزيد من التأخير باتخاذ إجراءات للتصديق على جميع ترتيبات التعاون الدولية.
    A comprehensive legal framework was also needed, to which end she called on Member States to ratify all the relevant regional and international instruments. UN وهناك أيضا حاجة إلى إطار قانوني شامل، ولذلك فهي تدعو الدول الأطراف إلى التصديق على جميع الصكوك الإقليمية والدولية ذات الصلة.
    34. Denmark welcomed the new Government's undertaking to ratify all core human rights instruments. UN 34- ورحبت الدانمرك بتعهد الحكومة الجديدة بالتصديق على جميع الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان.
    Parties that have ratified only the Vienna Convention and the Montreal Protocol and therefore need to ratify all the amendments, namely, London, Copenhagen, Montreal and Beijing amendments UN الأطراف التي صدقت على اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال ومن ثم يتعين عليها أن تصدق على جميع التعديلات، ألا وهي تعديلات لندن وكوبنهاغن ومونتريال وبيجين
    Participants at the programme called on the Government to establish national commissions of human rights and to ratify all major treaties related to human rights. UN وطلب المشاركون في البرنامج إلى الحكومات إنشاء لجان وطنية لحقوق الإنسان والتصديق على جميع المعاهدات الهامة المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Efforts are being made to ratify all other anti-terrorism conventions. UN ويجري بذل كافة الجهود من أجل التصديق على جميع الاتفاقيات الأخرى المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    The Parties agreed to adopt a decision urging countries to ratify all instruments to which they were not yet party. UN وقد وافقت الأطراف على اعتماد مقرر يحث البلدان على التصديق على جميع الصكوك التي لم تصبح طرفا فيها بعد.
    274. As Secretary-General of the United Nations, I strongly urge States to ratify all human rights treaties. UN ٢٧٤ - وبصفتي أمينا عاما لﻷمم المتحدة، أحث الدول بقوة على التصديق على جميع المعاهدات المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    We also urge States to ratify all the international and regional human rights treaties, including the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of their Families, and to implement them fully. UN ونحث أيضاً الدول على التصديق على جميع معاهدات حقوق الإنسان الدولية والإقليمية، بما في ذلك الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وتنفيذها تنفيذاً كاملاً.
    Fiji has set itself a timeframe of 10 years where it will endeavour to ratify all core human rights conventions. UN وقد حددت فيجي لنفسها إطاراً زمنياً يمتد لعشر سنوات ستعمل خلالها على التصديق على جميع الاتفاقيات الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    21. The parties also agreed to ratify all the agreements signed on 27 September. UN 21 - واتفق الطرفان أيضا على التصديق على جميع الاتفاقات الموقعة في 27 أيلول/سبتمبر.
    It noted Singapore's plan to ratify the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, but urged it to ratify all core human rights treaties and to make a commitment to ending the use of torture. UN وأشارت إلى اعتزام سنغافورة التصديق على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري لكنها حثتها على التصديق على جميع معاهدات حقوق الإنسان الأساسية وعلى الالتزام بوضع حد لاستخدام التعذيب.
    105. The Independent Expert urges the Government to ratify all core human rights instruments to which it is not yet a party. UN 105- ويحث الخبير المستقل الحكومة على التصديق على جميع الصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان التي لم تصبح بعد طرفاً فيها.
    I would like to express strong support for the initiative of the Secretary-General urging Member States to ratify all those conventions that concern protection of the rights of the ordinary citizen. UN وأود أن أعرب عن تأييدي القوي لمبادرة الأمين العام التي يحث فيها الدول الأعضاء على التصديق على جميع الاتفاقيات المتعلقة بحماية حقوق المواطن العادي.
    Turning to the actions at the national level, Iceland is taking the necessary steps to ratify all relevant United Nations conventions against terrorism that we have not already ratified. UN أما عن الإجراءات على الصعيد الوطني، فأيسلندا تتخذ الخطوات الضرورية للتصديق على جميع اتفاقيات الأمم المتحدة المناهضة للإرهاب التي لم نصدق عليها بعد.
    The two reports contain a number of important recommendations, including on the need for the Government to take concrete steps to ratify all human rights treaties to which it is signatory, and to ensure the harmonization of domestic legislation with international human rights commitments. UN ويحتوي التقريران على عدد من التوصيات الهامة، بما فيها توصية عن ضرورة قيام الحكومة باتخـاذ خطوات ملموسة للتصديق على جميع المعاهدات الخاصة بحقوق الإنسان التي وقعت عليها، وضمان المواءمة بين التشريعات المحلية والالتزامات الدولية الخاصة بحقوق الإنسان.
    In this regard, the Government of Burundi is urged to ratify all international instruments relating to the protection of children in situations of armed conflict, such as the Paris Commitments relating to the protection of children against recruitment and illegal use by armed forces and groups. UN وتدعى حكومة بوروندي، في هذا الصدد، إلى التصديق على جميع الصكوك الدولية المتعلقة بحماية الأطفال في حالات النزاع المسلح، مثل التزامات باريس المتعلقة بحماية الأطفال من التجنيد أو الاستخدام غير المشروع من قبل قوات أو جماعات مسلّحة.
    It was important for all States to ratify all conventions relating to human rights issues. UN وأكد على أهمية قيام جميع الدول بالتصديق على كافة الاتفاقيات المتعلقة بحقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد