ويكيبيديا

    "to re-examine the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لإعادة النظر في
        
    • إلى إعادة النظر في
        
    • على إعادة النظر في
        
    • ﻹعادة دراسة
        
    • إعادة دراسة
        
    • أن تعيد النظر في
        
    • أن يدرس هذه
        
    • أن يعيد النظر في
        
    • بإعادة بحث
        
    • إعادة بحث
        
    • إعادة فحص
        
    • للنظر من جديد في
        
    • أن يعيد دراسة خطة
        
    The State party maintains that this shows that it is in full compliance with the Committee's Views, and demonstrates the willingness of the authorities to re-examine the case. UN وتؤكد الدولة الطرف أن ذلك يظهر امتثالها الكامل لآراء اللجنة ويثبت استعداد السلطات لإعادة النظر في القضية.
    This high-level segment is an opportunity to re-examine the prevailing orthodoxy with regard to African development in the light of recent trends, new opportunities and emerging challenges. UN 5- ويوفر هذا الجزء الرفيع المستوى الفرصة لإعادة النظر في النظام التقليدي السائد للتنمية في أفريقيا في ضوء الاتجاهات الحديثة، والفرص الجديدة، والتحديات الناشئة.
    However, we are now faced with the necessity to re-examine the promises held out by financial liberalization and the adequacy of the international financial architecture. UN غير أننا تواجهنا اﻵن الحاجة إلى إعادة النظر في الوعود التي لوح بها التحرير المالي وفي كفاية الهندسة المالية الدولية.
    In this category of cases, the Office will encourage the taker of the decision to re-examine the case. UN وفي هذه الفئة من القضايا، يشجّع المكتب متخذ القرار على إعادة النظر في الحالة.
    There is a glaring need to re-examine the working assumptions and to find innovative and far more effective means to achieve capacity-building. UN فثمة حاجة ساطعة ﻹعادة دراسة افتراضات العمل وإيجاد وسائل ابتكارية وفعالة إلى حد بعيد لتحقيق بناء القدرات.
    She therefore urged the Commission to re-examine the text of the draft article. UN ولذلك تحث اللجنة على إعادة دراسة نص مشروع المادة.
    The Court of Appeal will now have to re-examine the case and make a new judgement. UN ويتعين على محكمة الاستئناف الآن أن تعيد النظر في القضية وتصدر حكما جديدا.
    This is not the time for us to re-examine the concept of the nation State and the sovereignty of nations in order to accommodate the needs of the giant multinational companies that operate across borders. UN وليس هذا بالوقت المناسب لإعادة النظر في مفهوم الدولة وسيادة الأمم إرضاء لاحتياجات الشركات الضخمة المتعددة الجنسيات التي تمارس أعمالها عبر الحدود الوطنية.
    In 1997, the Ministry of Justice, which I have the privilege of heading, appointed an intergovernmental committee of experts to re-examine the entire body of Israeli law in the light of the Convention on the Rights of the Child and to present recommendations for the implementation of the Convention. UN وفي 1997، قامت وزارة العدل، التي أتشرف برئاستها، بتعيين لجنة حكومية مشتركة من الخبراء لإعادة النظر في مجموعة القوانين الإسرائيلية كلها، في ضوء اتفاقية حقوق الطفل، ولتقديم توصيات بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    Member States believed that, although there was little room for change with respect to procedure, a strategic opportunity existed to re-examine the agenda. UN ورأت الدول الأعضاء أنه على الرغم من عدم وجود مجال كبير للتغيير فيما يتعلق بالإجراءات، فهناك فرصة استراتيجية لإعادة النظر في جدول الأعمال.
    The recent case of a Nigerian national who died in such a manner illustrates the need to re-examine the whole procedure of forcible deportations. UN وإن الحالة الأخيرة المتمثلة في وفاة مواطنة نيجيرية عقب استخدام هذه الأساليب توضح الحاجة إلى إعادة النظر في كل إجراءات الترحيل القسري.
    The International Year is an invitation to re-examine the ways in which society undervalues volunteering. UN والسنة الدولية للمتطوعين دعوة إلى إعادة النظر في السبل التي يقلل بها المجتمع من شأن العمل التطوعي.
    The Act will also empower Inspectors of Constabulary in Scotland to consider representations from complainants dissatisfied with the way in which the police have handled their complaint and, where appropriate, to direct the chief officer of the police force concerned to re-examine the case. UN وسيخول هذا القانون مفتشي الشرطة، كذلك، سلطة النظر في المسائل التي يعرضها بعض الشاكين الذين يعربون عن استيائهم إزاء الطريقة التي عالجت بها الشرطة شكواهم، وتوجيه رئيس قوة الشرطة المعنية إلى إعادة النظر في القضية حيثما كان ذلك ملائما.
    The secretariat welcomed the engagement of the Bank of Israel, encouraged the concerned parties to re-examine the issue of Palestinian fiscal revenue from imports, and offered its readiness to provide technical support in this regard. UN ورحبت الأمانة بتعاون بنك إسرائيل وشجعت الأطراف المعنية على إعادة النظر في مسألة الإيرادات المالية الفلسطينية المتأتية من الواردات، وأعربت عن استعدادها لتقديم الدعم التقني في هذا المضمار.
    In the opinion of the team, the implementation of the new arrangement provides an opportunity to re-examine the overall relationship between UNCTAD and the United Nations Office at Geneva to improve the administration of UNCTAD activities. UN ويرى الفريق أن تنفيذ الترتيب الجديد سيتيح الفرصة ﻹعادة دراسة العلاقة الشاملة بين اﻷونكتاد ومكتب اﻷمم المتحدة في جنيف لتحسين إدارة أنشطة اﻷونكتاد.
    The purpose of the review is to re-examine the concepts and measurements of ethnicity that have been in use since the last review. UN والغرض من الاستعراض هو إعادة دراسة مفاهيم ومقاييس الانتماء الإثني التي كانت مستعملة منذ الاستعراض الأخير.
    That delegation also asked the Assembly to re-examine the mandate of those two Committees. UN وذلك الوفد طلب أيضا إلى الجمعية أن تعيد النظر في ولاية هاتين اللجنتين.
    “8. Decides to re-examine the matter 60 days after the date specified in paragraph 2 above and to consider, on the basis of the facts established by the Secretary-General, whether the Sudan has complied with the demands in paragraph 1 above and, if not, whether to adopt further measures to ensure its compliance; UN " ٨ - يقرر أن يدرس هذه المسألة مجددا بعد ٦٠ يوما من التاريخ المحدد في الفقرة ٢ أعلاه، وأن ينظر، على أساس الوقائع التي يثبتها اﻷمين العام، فيما إذا كان السودان قد امتثل للطلبات الواردة في الفقرة ١ أعلاه، وإلا سينظر فيما إذا كان سيتخذ تدابير أخرى لضمان امتثاله؛
    However, it recommends that the General Assembly request the Secretary-General to re-examine the approach for dividing costs between the regular and peacekeeping budgets. UN ولكنها توصي الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام أن يعيد النظر في نهج تقسيم التكاليف بين الميزانية العادية وحفظ السلام.
    The representative of OECD undertook to re-examine the terms of reference in the light of the comments made. UN وتعهد ممثل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بإعادة بحث المصطلحات المشار إليها على ضوء التعليقات المقدمة.
    We need to re-examine the way in which we carry out our mandate to ensure the protection of refugees and durable solutions. UN فنحن في حاجة إلى إعادة بحث أسلوب اضطلاعنا بولايتنا لضمان حماية اللاجئين وإيجاد حلول دائمة لمشاكلهم.
    :: There is a need to re-examine the countrywide security organization in various countries, which has in some cases led to confusion. UN :: هناك حاجة إلى إعادة فحص نظام الأمن على نطاق البلد في شتى البلدان، الذي كان سببا للارتباك في بعض الحالات.
    33. Lastly, given current fiscal restraints, the time had come to re-examine the criteria used to determine post adjustments and to reconsider whether they should continue to be triggered automatically by increases in cost-of-living indices. UN ٣٣ - وأخيرا ونظرا لصعوبات الميزانية، فقد آن اﻷوان للنظر من جديد في معايير تحديد تسوية المقر والنظر في ضرورة عدم رفعه بصفة آلية بحسب ارتفاع مؤشرات تكاليف المعيشة.
    The Assembly, in its resolution 50/216 (IV), requested the Secretary-General to re-examine the scheme, taking full account of the request of the Advisory Committee. UN وطلبت الجمعية العامة في الجزء الرابع من قرارها ٥٠/٢١٦ إلى اﻷمين العام أن يعيد دراسة خطة المعاشات التقاعدية ﻷعضاء المحكمة على أن يأخذ طلب اللجنة الاستشارية في الاعتبار الكامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد