ويكيبيديا

    "to receive the proceeds" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تقاضي عائدات متأتية
        
    • في تقاضي عائدات
        
    • تحصيل العائدات
        
    • في تلقي العائدات
        
    • في تقاضي العائدات
        
    • تسلّم العائدات
        
    (ii) Rights to receive the proceeds under an independent undertaking UN `2` حقوق تقاضي عائدات متأتية بمقتضى تعهّد مستقل
    Creation of a security right in a right to receive the proceeds under an independent undertaking UN إنشاء الحق الضماني في حق تقاضي عائدات متأتية بمقتضى تعهّد مستقل
    Method for achieving third-party effectiveness of a security right in a right to receive the proceeds under an independent undertaking UN طريقة تحقيق نفاذ الحق الضماني في الحق في تقاضي عائدات متأتية بمقتضى تعهّد مستقل
    Priority of a security right in a right to receive the proceeds under an independent undertaking UN أولوية الحق الضماني في الحق في تحصيل العائدات المتأتية بمقتضى تعهّد مستقل
    If the secured creditor is a third party, control requires the issuer or other nominated person to acknowledge the secured creditor's entitlement to receive the proceeds upon a proper draw by the beneficiary. UN وإذا كان الدائن المضمون طرفا ثالثا، تستلزم السيطرة أن يعترف المصدر أو شخص مسمّى آخر بأحقية الدائن المضمون في تلقي العائدات من سحب سليم يجريه المستفيد.
    Third-party effectiveness of a security right in a right to receive the proceeds under an independent undertaking UN نفاذ الحق الضماني في حق تقاضي عائدات متأتية بمقتضى تعهّد مستقل تجاه الأطراف الثالثة
    Priority of a security right in a right to receive the proceeds under an independent undertaking UN أولوية الحق الضماني في حق تقاضي عائدات متأتية بمقتضى تعهّد مستقل
    Enforcement of a security right in a right to receive the proceeds under an independent undertaking UN إنفاذ الحق الضماني في حق تقاضي عائدات متأتية بمقتضى تعهّد مستقل
    Law applicable to a security right in the right to receive the proceeds under an independent undertaking UN القانون المنطبق على الحق الضماني في حق تقاضي عائدات متأتية
    This approach is justified by the need to apply, for consistency reasons, the same law to the creation and third-party effectiveness of the security right in the receivable or negotiable instrument and in the right to receive the proceeds under a related independent undertaking. UN أما المبرّر الداعي إلى هذا النهج، المتبع رغبةً في تحقيق الاتساق، فينبع من ضرورة تطبيق القانون نفسه على إنشاء الحق الضماني في المستحق أو الصك القابل للتداول ونفاذه تجاه الأطراف الثالثة وفي حق تقاضي عائدات متأتية بمقتضى تعهّد مستقل ذي صلة.
    (m) " Control " with respect to a right to receive the proceeds under an independent undertaking exists: UN (ث) " السيطرة " فيما يتعلق بحق تقاضي عائدات متأتية بمقتضى تعهّد مستقل توجد:
    The law should provide that, except as provided in recommendation 48, a security right in a right to receive the proceeds under an independent undertaking may be made effective against third parties only by control, as provided in recommendation 50. UN 35- ينبغي أن ينص القانون على أنّه، باستثناء ما تنص عليه التوصية 48، لا يصبح الحق الضماني في الحق في تقاضي عائدات متأتية بمقتضى تعهّد مستقل نافذا تجاه الأطراف الثالثة إلا بالسيطرة، على النحو المنصوص عليه في التوصية 50.
    The law should provide that, except as provided in recommendation 48, a security right in a right to receive the proceeds under an independent undertaking may be made effective against third parties only by the secured creditor obtaining control with respect to the right to receive the proceeds under the independent undertaking. UN 50- ينبغي أن ينص القانون على أنه، باستثناء ما تنص عليه التوصية 48، لا يجوز جعل الحق الضماني في الحق في تقاضي عائدات متأتية بمقتضى تعهّد مستقل نافذا تجاه الأطراف الثالثة إلا بواسطة حصول الدائن المضمون على السيطرة فيما يتعلق بالحق في تقاضي عائدات متأتية بمقتضى تعهّد مستقل.
    The law should provide that a security right in proceeds of inventory has the same priority as the acquisition security right in that inventory, except where the proceeds take the form of receivables, negotiable instruments, rights to payment of funds credited to a bank account or rights to receive the proceeds under an independent undertaking. UN 182- ينبغي أن ينص القانون على أن للحق الضماني في عائدات المخزون الأولوية ذاتها التي يتمتع بها الحق الضماني الاحتيازي في ذلك المخزون، إلا حيثما تكون تلك العائدات في شكل مستحقات أو صكوك قابلة للتداول أو حقوق في تقاضي الأموال المودعة في حساب مصرفي أو حقوق في تقاضي عائدات متأتية بمقتضى تعهّد مستقل.
    (b) The right to enforce a security right in the right to receive the proceeds under the independent undertaking against the guarantor/issuer, confirmer or nominated person; and UN (ب) الحقَّ في إنفاذ حق ضماني في حق تقاضي عائدات متأتية بمقتضى تعهّد مستقل تجاه الكفيل/المُصدر أو المُثبت أو الشخص المسمّى؛
    Thus, what is received upon honour of (i.e. as a result of a complying presentation under) an independent undertaking constitutes the `proceeds' of the right to receive the proceeds under an independent undertaking. " UN ومن ثم فإن ما يُتقاضى عند أداء (أي نتيجة لتقديم سند يفي بالشروط بموجب) تعهد مستقل هو ما يشكل " عائدات " الحق في تقاضي عائدات متأتّية بمقتضى تعهد مستقل. "
    Thus, what is received upon honour of (i.e. as a result of a complying presentation under) an independent undertaking constitutes the `proceeds' of the right to receive the proceeds under an independent undertaking. " UN ومن ثم فإن ما يُتقاضى عند أداء (أي نتيجة لتقديم سند يفي بالشروط بموجب) تعهد مستقل هو ما يشكل " عائدات " الحق في تقاضي عائدات متأتّية بمقتضى تعهد مستقل. "
    4. Priority of a security right in a right to receive the proceeds under an independent undertaking UN 4- أولوية الحق الضماني في الحق في تحصيل العائدات المتأتية بمقتضى تعهّد مستقل
    In order to make the enforcement regime as expeditious as possible, States typically enact detailed rules that determine the effect of enforcement on the relationship between the grantor and the secured creditor, the rights of parties that may purchase the encumbered assets at an enforcement sale, and the rights of other secured creditors to receive the proceeds generated by the sale of the encumbered assets. UN 61- بغية جعل نظام الإنفاذ سريعا بقدر الإمكان، تشترع الدول عادة قواعد مفصّلة تقرِّر أَثَر الإنفاذ على العلاقة بين المانح والدائن المضمون، وحقوق الأطراف التي قد تشتري الموجودات المرهونة في بيع إنفاذي، وحقوق الدائنين الآخرين في تلقي العائدات المتأتية من بيع الموجودات المرهونة.
    The creation of a security right in a right to receive the proceeds under an independent undertaking is not a transfer of the right to draw under an independent undertaking. UN وليس إنشاء حق ضماني في الحق في تقاضي العائدات المتأتية بمقتضى تعهد مستقل إحالة للحق في السحب بمقتضى تعهد مستقل.
    68. In order to make the enforcement regime as expeditious as possible, States typically enact detailed rules that determine the effect of enforcement on the relationship between the grantor and the secured creditor, the rights of parties that may purchase the encumbered assets at an enforcement sale, and the rights of other secured creditors to receive the proceeds generated by the sale of the encumbered assets. UN 68- بغية جعل نظام الإنفاذ سريعا بقدر الإمكان، تسنّ الدول عادة قواعد مفصّلة تقرِّر أَثَر الإنفاذ على العلاقة بين المانح والدائن المضمون، وحقوق الأطراف التي قد تشتري الموجودات المرهونة في بيع إنفاذي، وحقوق الدائنين المضمونين الآخرين في تسلّم العائدات المتأتية من بيع الموجودات المرهونة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد