ويكيبيديا

    "to recognition" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في الاعتراف
        
    • أن يُعترف
        
    • إلى الاعتراف
        
    • للاعتراف
        
    • أن يعترف
        
    • بأن يُعترف
        
    • لدى الاعتراف
        
    • على الاعتراف
        
    • أن يُعتَرف
        
    • بأن يعترف
        
    • أن يحظوا باعتراف
        
    • إلى الإقرار
        
    • اعترافا بالطرف الآخر
        
    • الاعتراف بقرار
        
    • تتعلق بالاعتراف
        
    This article reaffirms that persons with disabilities have the right to recognition as persons before the law. UN تؤكد هذه المادة من جديد حق الأشخاص ذوي الإعاقة في الاعتراف بهم كأشخاص أمام القانون.
    This article reaffirms that persons with disabilities have the right to recognition as persons before the law. UN تؤكد هذه المادة من جديد حق الأشخاص ذوي الإعاقة في الاعتراف بهم كأشخاص أمام القانون.
    Birth registration and the right of everyone to recognition everywhere as a person before the law UN تسجيل الولادات وحق كل إنسان في أن يُعترف له بالشخصية القانونية في كل مكان
    Birth registration and the right of everyone to recognition everywhere as a person before the law UN تسجيل الولادات وحق كل إنسان في أن يُعترف له بالشخصية القانونية في كل مكان
    With regard to the Belgian proposal, it was not enough to refer to enforcement but also to recognition of an award. UN وفيما يتعلق بالاقتراح البلجيكي فليس مما يكفي الإشارة إلى الإنفاذ ولكن إلى الاعتراف بقرار التحكيم أيضا.
    A small and vulnerable State always attaches more importance to recognition of its own identity and the defence of its stability. UN إن الدولة الصغيرة والضعيفة دائما تولي أهمية أكبر للاعتراف بهويتها ذاتها وللدفاع عن استقرارها.
    Aliens shall not be subjected to retrospective penal legislation, and are entitled to recognition before the law. UN ولا يخضع الأجانب لتشريعات جنائية بأثر رجعي، ومن حقهم أن يعترف بما لهم من شخصية قانونية.
    Refugees are entitled to recognition and respect as individuals with capacities and potential contributions to make to the societies hosting them. UN وللاجئين الحق في الاعتراف بهم واحترامهم كأفراد يمتلكون القدرات ولديهم إمكانات ليسهموا بها في المجتمعات التي تستضيفهم.
    Right to recognition as a person before the law and to be registered UN الحق في الاعتراف بالشخصية القانونية والقيد بالسجلات
    Every migrant worker and every member of his or her family shall have the right to recognition everywhere as a person before the law. UN لكل عامل مهاجر ولكل فرد في أسرته الحق في الاعتراف به في كل مكان بوصفه شخصاً أمام القانون.
    In exceptional circumstances, where a marriage is not formalized by a contract, the child's right to recognition of paternity is protected. UN ففي حالة عدم توثيق الزواج رسمياً لأسباب استثنائية، يحظى الطفل بحماية حقه في الاعتراف بنسبه.
    This freedom does not entail a right to government subsidies nor a right to recognition of the certificates issued by such a private school. UN وهذه الحرية لا تستتبع الحق في الحصول على إعانات من الحكومة أو الحق في الاعتراف بالشهادات الصادرة عن مثل هذه المدرسة الخاصة.
    Birth registration and the right of everyone to recognition everywhere as a person before the law UN تسجيل الولادات وحق كل إنسان في أن يُعترف له بالشخصية القانونية في كل مكان
    19/9 Birth registration and the right of everyone to recognition everywhere as a person before the law 33 UN 19/9 تسجيل الولادات وحق كل إنسان في أن يُعترف له بالشخصية القانونية في كل مكان 41
    Birth registration and the right of everyone to recognition everywhere as a person before the law UN تسجيل الولادات وحق كل إنسان في أن يُعترف له بالشخصية القانونية في كل مكان
    This book evaluates the achievements and identifies the gaps in the process leading to recognition of indigenous territories UN ويقيِّم الكتاب المنجزات ويحدد الثغرات في العملية المؤدية إلى الاعتراف بأراضي الشعوب الأصلية
    As a founding member of the Non-Aligned Movement, it had been at the forefront of initiatives which had led to recognition of the right of peoples to self-determination. UN وكعضو مؤسس لحركة عدم الانحياز، كانت في صدارة المبادرات التي أدت إلى الاعتراف بحق الشعوب في تقرير المصير.
    The policy states that high priority should be accorded to recognition and mainstreaming of women's role in agriculture. UN وتنص السياسة على أنه ينبغي إيلاء أولوية قصوى للاعتراف بدور النساء في مجال الزراعة وتعميم مراعاته.
    Aliens shall not be subjected to retrospective penal legislation, and are entitled to recognition before the law. UN ولا يخضع الأجانب لتشريعات جنائية بأثر رجعي، ومن حقهم أن يعترف بما لهم من شخصية قانونية.
    93. Article 16 of the Covenant provides that everyone has a right to recognition everywhere as a person before the law. UN ٣٩- تنص المادة ٦١ من العهد على أن لكل إنسان في كل مكان الحق بأن يُعترف له بالشخصية القانونية.
    27. In giving effect to recognition of the family in the context of article 23, it is important to accept the concept of the various forms of family, including unmarried couples and their children and single parents and their children, and to ensure the equal treatment of women in these contexts (see general comment No. 19, paragraph 2). UN 27- ومن المهم لدى الاعتراف بالأسرة في سياق المادة 23، قبول مفهوم الأشكال المختلفة للأسرة، بما في ذلك الرفيقين غير المتزوجين وأولادهما أو الأب المنفرد أو الأم المنفردة وأولادهما، وضمان معاملة متساوية للمرأة في هذه السياقات (انظر التعليق العام رقم 19، الفقرة 2).
    The seller objected to recognition of the claim because it alleged that the buyer had failed to notify it of the non-conformity. UN واعترض البائع على الاعتراف بالمطالبة بادعاء أن المشتري لم يبلّغه بعدم مطابقة البضاعة للمواصفات.
    Birth registration and the right of everyone to recognition everywhere as a person before the law UN تسجيل الولادات وحق كل إنسان أن يُعتَرف له بالشخصية القانونية في كل مكان
    Article 16 - The right of all persons to recognition UN المادة ٦١- لكل إنسان، في كل مكان، الحق بأن يعترف لـه بالشخصيـة
    4. Persons with disabilities shall be entitled, on an equal basis with others, to recognition and support of their specific cultural and linguistic identity, including sign languages and deaf culture. UN 4 - يحق للمعوقين، على قدم المساواة مع الآخرين، أن يحظوا باعتراف بهويتهم الثقافية واللغوية الخاصة وأن يحصلوا على دعم لها.
    Total liabilities increased by $408.08 million owing primarily to recognition of employee benefit liabilities. UN وارتفع إجمالي الخصوم بمبلغ 408.08 مليون دولار، ويرجع ذلك أساسا إلى الإقرار بالالتزامات المتعلقة باستحقاقات الموظفين.
    Article 6, which did not relate specifically to recognition, might have no place in a bilateral convention. UN والمادة ٦ ، التي لا تتعلق بالاعتراف على وجه التحديد ، قد لا تجد مكانا في اتفاقية ثنائية .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد