ويكيبيديا

    "to recommending" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تقديم توصيات
        
    • تقديم توصية
        
    • إلى التوصية
        
    • إلى قيام المجلس الاستشاري بتقديم توصيات
        
    • مع توصيته
        
    • كي توصي
        
    The Group will also give consideration to recommending the establishment of a rule of law trust fund. UN كما سينظر الفريق أيضا في تقديم توصيات بإنشاء صندوق استئماني لسيادة القانون.
    In addition to recommending funding proposals for the Secretary-General's approval, the Advisory Board provided him with policy guidance on the development of programme frameworks and funding guidelines. UN وعلاوة على تقديم توصيات بشأن مقترحات التمويل كي يوافق عليها الأمين العام، قدم المجلس الاستشاري للأمين العام إرشادات على صعيد السياسة العامة بشأن تطوير أُطر البرامج والمبادئ التوجيهية للتمويل.
    They could produce comprehensive reviews of the complete policy area and the extent to which sustainable development has been incorporated into regional decision-making, with a view to recommending specific follow-up actions. UN وبإمكانها أن تجري استعراضات شاملة للمجال الكامل للسياسات وللمدى الذي أدمِجت فيه التنمية المستدامة في صنع القرار وذلك بهدف تقديم توصيات باتخاذ إجراءات متابعة محددة. خامسا - الاستنتاجات
    Moreover, the representative of the United Nations had stated that consideration should be given to recommending a real salary increase. UN وعلاوة على ذلك، كان ممثل الأمم المتحدة قد أفاد بأنه ينبغي النظر في تقديم توصية بإحداث زيادة حقيقية في المرتبات.
    The Group will also give consideration to recommending the creation of a rule of law trust fund for the whole system to draw upon. UN كما سينظر الفريق في تقديم توصية بشأن إنشاء صندوق استئماني لسيادة القانون يسخّر لصالح المنظومة برمتها.
    In addition to recommending a new salary scale, the Commission also recommended revised rates for dependency allowance. UN وإضافة إلى التوصية باعتماد جدول مرتبات جديد، أوصت اللجنة أيضا باعتماد معدلات منقحة لبدلات الإعالة.
    In this context, the task force will also undertake a review of outstanding advances made from the Disaster Relief Trust Fund, with a view to recommending appropriate action. UN وفي هذا السياق، ستجري فرقة العمل أيضا استعراضا للتقدم البارز الذي أحرز فيما يتصل باستخدام الصندوق الاستئماني للإغاثة بهدف تقديم توصيات بالإجراءات المناسبة التي يتعين اتخاذها.
    :: Study the ways in which the unregulated use of hedging instruments has contributed to the increased volatility of the prices of commodities with a view to recommending the appropriate financial regulatory measures UN :: دراسة الطرق التي ساهم بها الاستخدام غير المنظم لأدوات التغطية في زيادة تقلبات أسعار السلع الأساسية وذلك من أجل تقديم توصيات لوضع لوائح مالية ملائمة
    10. The objective of the review is to examine the structure of the United Nations Office at Geneva, and its management and administration practices, with a view to recommending concrete measures to improve its cost-effectiveness. UN 10 - الهدف من هذا الاستعراض النظر في هيكل مكتب الأمم المتحدة في جنيف، وممارساته التنظيمية والإدارية، بهدف تقديم توصيات محددة من أجل تحسين فعالية التكاليف.
    :: Study the ways and amounts in which the implementation of the Agreement on Trade-Related Intellectual Property Rights is likely to compound the levels of external debt of developing countries, with a view to recommending changes in the rules of the Agreement on TRIPS UN :: دراسة الطرق والكميات التي يمكن أن يسهم بها على الأرجح تنفيذ الاتفاق المتعلق بجوانب الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة في مضاعفة مستويات الديون الخارجية للبلدان النامية، من أجل تقديم توصيات لتغيير قواعد الاتفاق
    The Department of Safety and Security, in consultation with the Office of Human Resources Management and the Office of Programme Planning, Budget and Accounts, intends to carry out further research with a view to recommending a human resource change management plan that will result in a single, well-trained, well-supported and productive security cadre. UN وتنوي إدارة شؤون السلامة والأمن، أن تقوم بالتشاور مع مكتب إدارة الموارد البشرية ومكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابــــات، بإجراء بحوث أخرى بهدف تقديم توصيات بشأن خطة لإدارة تغيير الموارد البشرية، من شأنها أن تؤدي إلى إنشاء كادر أمني واحد فعال، مدرب ومدعوم بشكل جيد.
    27. In my previous report, I expressed my intention to conduct a broader assessment of the United Nations presence in Cyprus, with a view to recommending ways of adjusting to ongoing developments. UN 27 - وفي تقريري السابق، أعربتُ عن اعتزامي إجراء تقييم أوسع نطاقاً لوجود الأمم المتحدة في قبرص، بهدف تقديم توصيات بشأن طرق التكيف مع التطورات الجارية.
    46. In addition to recommending funding proposals for the Secretary-General's approval, the Advisory Board provided him with policy guidance on the development of programme frameworks and funding guidelines. UN 46 - وبالإضافة إلى تقديم توصيات بشأن مقترحات التمويل كي يوافق عليها الأمين العام، قدم المجلس الاستشاري للأمين العام إرشادات على صعيد السياسة العامة بشأن تطوير أُطر البرامج والمبادئ التوجيهية للتمويل.
    The purpose of this initiative was to review, one year after the establishment of MINUSMA, the basic assumptions behind the design of the Mission with a view to recommending possible changes to the mandate or to its implementation strategy in the light of significant developments since the authorization of the Mission. UN وكان الغرض من هذه المبادرة القيام، بعد سنة من إنشاء البعثة، باستعراض الافتراضات الأساسية التي تم تصميم البعثة استنادا إليها، وذلك بهدف تقديم توصية بالتغييرات الممكن إدخالها على ولاية البعثة أو على استراتيجية تنفيذها في ضوء التطورات الكبيرة التي طرأت عليها منذ أن أذن بها.
    Note by the Secretary-General on consideration of the parameters of a mandate for developing a legal framework on all types of forests, with a view to recommending them to the Economic and Social Council and through it to the General Assembly UN مذكرة من الأمين العام بشأن النظر في تحديد البارامترات اللازمة لمهمة وضع إطار قانوني بشأن جميع أنواع الغابات، بهدف تقديم توصية بشأنها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإلى الجمعية العامة عن طريق المجلس
    General Assembly Consideration of the parameters of a mandate for developing a legal framework on all types of forests, with a view to recommending them to the Economic and Social Council and through it to the General Assembly UN النظر في تحديد العناصر اللازمة لمهمة وضع إطار قانوني لجميع أنواع الغابات بهدف تقديم توصية بشأنها إلى المجلس الاقتصادي الاجتماعي وإلى الجمعية العامة عن طريق المجلس
    Although Trinidad and Tobago is not yet a State Party to the Biological Weapons Convention, the Ad Hoc Inter-Ministerial Committee on International Humanitarian law is currently examining the Convention with a view to recommending to the executive that Trinidad and Tobago ratify the Convention. UN ورغم أن ترينيداد وتوباغو لم تنضم بعد إلى اتفاقية الأسلحة البيولوجية، فإن اللجنة المشتركة بين الوزارات المخصصة للقانون الإنساني الدولي تدرس حاليا الاتفاقية قصد تقديم توصية إلى السلطة التنفيذية في البلد بالتصديق عليها.
    His delegation was pleased to note that the Committee agreed that it was necessary to convene a third UNISPACE conference and that prior to recommending a date for such a conference, there should be a consensus recommendation on its agenda, venue and funding. UN ٩١ - وأردف قائلا إن وفده يلاحظ بسرور أن اللجنة قد اتفقت على ضرورة عقد مؤتمر فضاء ثالث. وأنه قبل التوصية بموعد انعقاد هذا المؤتمر ينبغي تقديم توصية بتوافق اﻵراء بشأن جدول أعماله ومكان انعقاده وتمويله.
    In addition to recommending a new salary scale, the Commission also recommended revised rates for dependency allowances. UN وإضافة إلى التوصية باعتماد جدول مرتبات جديد، أوصت اللجنة أيضا باعتماد معدلات منقحة لبدلات الإعالة.
    In addition to recommending a new salary scale, the Commission also recommended revised rates for dependency allowances. UN وإضافة إلى التوصية باعتماد جدول مرتبات جديد، أوصت اللجنة أيضا باعتماد معدلات منقحة لبدلات الإعالة.
    38. In addition to recommending funding proposals for the Secretary-General's approval, the Advisory Board provided him with policy guidance on the development of programme frameworks and funding guidelines. UN 38 - وبالإضافة إلى قيام المجلس الاستشاري بتقديم توصيات بمقترحات التمويل كي يوافق الأمين العام عليها، يقدِّم المجلس له توجيهات السياسة العامة بشأن تطوير أُطر البرامج والمبادئ التوجيهية للتمويل.
    Action: The SBI will be invited to consider the draft decision text prepared by its Chair mentioned in paragraph 33 above, with a view to recommending a draft decision for adoption by the COP at its sixteenth session. UN 35- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في نص مشروع المقرر الذي أعده الرئيس والوارد ذكره في الفقرة 33 أعلاه، بغية تقديم مشروع مقرر إلى مؤتمر الأطراف، مع توصيته باعتماده في دورته السادسة عشرة.
    Action: The SBSTA may wish to take note of information provided in the above-mentioned documents with a view to recommending a decision for consideration and adoption by the COP at its eighth session. UN 71- الإجراء: قد تود الهيئة الفرعية أن تحيط علماً بالمعلومات المقدمة في الوثائق الوارد ذكرها أعلاه كي توصي بمقرر لينظر فيه مؤتمر الأطراف ويعتمده في دورته الثامنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد