ويكيبيديا

    "to reconfigure" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لإعادة تشكيل
        
    • على إعادة تشكيل
        
    • إلى إعادة تشكيل
        
    • بشأن إعادة تشكيل
        
    • أن تعيد تشكيل
        
    • أن أعيد صياغة
        
    There are proposals to reconfigure the disarmament architecture. UN وثمة اقتراحات لإعادة تشكيل بنيان نزع السلاح.
    Country offices were encouraged to use the new typology to reconfigure their office structures and staffing levels, taking into consideration that the structure financed from the biennial support budget was fixed. UN وشُجعت المكاتب القطرية على استخدام التصنيف الجديد لإعادة تشكيل هياكل مكاتبها ومستويات ملاك الموظفين فيها، مع مراعاة أن الهيكل الممول من ميزانية الدعم لفترة السنتين هو هيكل ثابت.
    Management of SDS will require the flexible use of available methods to reconfigure SDS composition. UN وسوف تتطلب إدارة مخزونات النشر الاستراتيجي استخداما مرنا للأساليب المتاحة لإعادة تشكيل مكونات المخزون.
    They are also urged to reconfigure policies in the direction of more redistributive patterns of taxation and government expenditure. UN وتُحَث أيضاً على إعادة تشكيل السياسات بالتوجه نحو اعتماد أنماط أفضل من حيث إعادة توزيع العبء الضريبي والإنفاق الحكومي.
    We support efforts to reconfigure the presence of the international community, to be devised in accordance with functional parameters. UN ونحن نؤيد الجهود الرامية إلى إعادة تشكيل وجود المجتمع الدولي الذي سيوضع بموجب معايير عملية.
    1. Decides to renew the mandate of UNSMIS for a final period of 30 days, taking into consideration the Secretary-General's recommendations to reconfigure the Mission, and taking into consideration the operational implications of the increasingly dangerous security situation in Syria; UN 1 - يقرر تجديد ولاية البعثة لفترة نهائية مدتها 30 يوما، مع أخذ توصيات الأمين العام بشأن إعادة تشكيل البعثة في الحسبان، ومع مراعاة الآثار المترتبة على العمليات من جراء الحالة الأمنية المتزايدة الخطورة في سوريا؛
    I need to reconfigure the sensors to find what the core is made of. Open Subtitles أحتاج لإعادة تشكيل المجسات لأجد مما يتشكل الصميم
    Additional resources, including enablers and force multipliers as well as the means to reconfigure AMISOM forces, are required to maintain the impressive momentum of the past year. UN فإنه للحفاظ على ما تحقق في السنة الماضية من زخم باهر، لا بد من موارد إضافية، بما في ذلك عناصر التمكين ومضاعفات القوة، فضلا عن الوسائل اللازمة لإعادة تشكيل قوات بعثة الاتحاد الأفريقي.
    The Advisory Committee acknowledged the progress made by the Department of Peacekeeping Operations in the management of air operations and the steps taken to reconfigure air assets in the light of changing operational needs and the mission environment. UN وقد أقرت اللجنة الاستشارية بما أحرزته إدارة عمليات حفظ السلام من تقدم في إدارة العمليات الجوية وبالخطوات التي اتخذت لإعادة تشكيل الموجودات الجوية في ضوء احتياجات التشغيل المتغيرة وبيئة البعثات.
    During those inspections, a thorough assessment was made of both dual-use capabilities and the amount of time that would be needed to reconfigure specific installations to perform proscribed activities. UN وفي سياق هذه الزيارات، أُجري تقييم شامل للقدرات ذات الاستخدام المزدوج ومقدار الوقت اللازم لإعادة تشكيل بعض التركيبات المحددة من أجل القيام بأنشطة محظورة.
    It would then be my intention to take the necessary steps to reconfigure the integrated United Nations security structure and approach Member States for contributions accordingly. UN فسأتخذ عندئذ الخطوات اللازمة لإعادة تشكيل الهيكل الأمني المتكامل للأمم المتحدة ومفاتحة الدول الأعضاء بشأن المساهمات المترتبة على ذلك.
    An outcome document with the key results, including a proposal to reconfigure and rename the cluster " Human and Social Development Cluster " resulted from the consultations. UN ووضعت وثيقة نتائج تتضمن النتائج الرئيسية، بما في ذلك اقتراح لإعادة تشكيل وتسمية المجموعة " المجموعة المعنية بالتنمية البشرية والاجتماعية " في أعقاب المشاورات.
    An outcome document with the key results, including a proposal to reconfigure and rename the cluster " Human and Social Development Cluster " resulted from the consultations. UN ووضعت وثيقة نتائج تتضمن النتائج الرئيسية، بما في ذلك اقتراح لإعادة تشكيل وتسمية المجموعة " المجموعة المعنية بالتنمية البشرية والاجتماعية " في أعقاب المشاورات.
    The Border Service is taking steps to reconfigure existing border crossing points of the Kyrgyz Republic in accordance with international standards and supply them with modern equipment, and is also working to open new crossing points. UN وتتخذ دائرة الحدود خطوات لإعادة تشكيل نقاط العبور الحدودية الحالية لجمهورية قيرغيزستان بما يتفق والمعايير الدولية مع تزويدها بالمعدات الحديثة، وتعمل الدائرة أيضا على افتتاح نقاط عبور جديدة.
    It has also been the practice of the Mission to reconfigure desktop computers as servers and to depend heavily on ex-mission stocks for its computer needs. UN ودأبت البعثة أيضا على إعادة تشكيل الحواسيب المكتبية لتعمل كوحدات خدمة وعلى الاعتماد بشدة على مخزون البعثات السابقة لتلبية احتياجاتها من الحواسيب.
    " The Security Council welcomes MONUC's intention to reconfigure its forces and optimise their deployment so as to enhance its efficiency within the existing mandate and troop ceiling. UN " ويعرب مجلس الأمن عن ترحيبه بعزم البعثة على إعادة تشكيل هيكل قواتها ونشرها على الوجه الأمثل تعزيزا للكفاءة التي تعمل بها في إطار ولايتها الحالية والحد الأقصى لقواتها.
    UNFPA Representatives were encouraged to reconfigure their office structure based on the new typology to better meet the programmatic and operational challenges while taking into consideration that the structure financed from the UNFPA biennial support budget is fixed. UN وجرى تشجيع ممثلي الصندوق على إعادة تشكيل هياكل مكاتبهم استنادا إلى التصنيف الجديد لكي يتسنى لهم مواجهة التحديات البرنامجية والتشغيلية على نحو أفضل مع مراعاة أن الهيكل الممول من ميزانية الدعم لفترة السنتين الخاصة بالصندوق هو هيكل ثابت لا يتغير.
    However, it is not yet available to the public, as the Office of Information and Communications Technology needs to reconfigure the firewall UN غير أنها ليست متاحة الآن للجمهور لأن مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يحتاج إلى إعادة تشكيل عام للحاجز الوقائي
    Without prejudice to the ongoing consultancy review, the Division and UNLB generally agreed that there is a need to reconfigure, rescale and resize the strategic deployment stocks capability. UN ودون المساس بالاستعراض الاستشاري الذي يجري القيام به، فإن الشعبة والقاعدة متفقتان، في العموم، بأن هناك حاجة إلى إعادة تشكيل قدرات مخزونات النشر الاستراتيجية، وتغيير نطاقها وحجمها.
    On 20 June, the Council held a public meeting, at which the Secretary-General presented the Council with a proposal to reconfigure the United Nations presence in Kosovo. UN وفي 20 حزيران/يونيه، عقد المجلس جلسة علنية قدم خلالها الأمين العام الاقتراح الداعي إلى إعادة تشكيل وجود الأمم المتحدة في كوسوفو.
    1. Decides to renew the mandate of UNSMIS for a final period of 30 days, taking into consideration the Secretary-General's recommendations to reconfigure the Mission, and taking into consideration the operational implications of the increasingly dangerous security situation in Syria; UN 1 - يقرر تجديد ولاية البعثة لفترة نهائية مدتها 30 يوما، مع أخذ توصيات الأمين العام بشأن إعادة تشكيل البعثة في الحسبان، ومع مراعاة الآثار المترتبة على العمليات من جراء الحالة الأمنية المتزايدة الخطورة في سوريا؛
    54. In order to facilitate the completion of the remaining aspects of its mandate, UNMIL will need to reconfigure some of its civilian operations. UN 54 - من اللازم للبعثة لكي تيسر استكمال الجوانب المتبقية من ولايتها، أن تعيد تشكيل بعض عملياتها المدنية.
    I'll need to reconfigure the trigger mechanism. Open Subtitles لابد أن أعيد صياغة الية الزناد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد