ويكيبيديا

    "to reconstruct" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لإعادة بناء
        
    • إعادة بناء
        
    • إعادة إعمار
        
    • أن نعيد بناء
        
    • لإعادة إعمار
        
    • للإعادة بناء
        
    • على إعمار
        
    • لإعادة تعمير
        
    • في تعمير
        
    • لإعادة تشييد
        
    • إعادة تشكيل
        
    • أن أعيد بناء
        
    • اعادة بناء
        
    • إعادة تكوين
        
    • لإعادة بنائه
        
    First, the Government's efforts to reconstruct the crumbled police and gendarmerie will take time to gain traction. UN أولا، أن الجهود التي تبذلها الحكومة لإعادة بناء الشرطة والدرك المتداعيين ستستغرق وقتا طويلا كي تكتسب زخما.
    Efforts led by the Social Democratic Party to reconstruct Federation authorities UN الجهود التي يقودها الحزب الديمقراطي الاجتماعي لإعادة بناء السلطات الاتحادية
    So, then, I thought Abby could use my friends' algorithm to reconstruct the original partial print using a line-integral convolution. Open Subtitles ثم فكرت أن آبي يمكنها إستخدام خوارزمية أصدقائي لإعادة بناء البصمة الجزئية الأصلية بإستخدام خط إلتواء لا يتجزأ
    It must help to maintain peace on the ground and to reconstruct what has been shattered by war. UN ويجب عليه أن يساعد في المحافظة على السلام على الساحة وفي إعادة بناء ما خربته الحرب.
    The lab was able to reconstruct an ink sample from the scrapings you took off the floor. Open Subtitles لقد تمكن المختبر من إعادة بناء عينة من الحبر الذي قمت بأخذه من ذلك الطابق
    We therefore call upon the international community to honour its pledges and continue to support the efforts of the Haitian people to reconstruct their homeland. UN وعليه، فإننا ندعو المجتمع الدولي إلى الوفاء بتعهداته ومواصلة دعم الجهود التي يبذلها الشعب الهايتي لإعادة بناء وطنه.
    As Liberia takes measures to reconstruct itself into an equitable democratic nation, addressing issues of structural inequality and marginalization of women is critical. UN وبينما تتخذ ليبريا تدابير لإعادة بناء نفسها كأُمة ديمقراطية متكافئة، فإن التصدي لقضايا عدم المساواة الهيكلية وتهميش المرأة يعد أمراً حاسماً.
    Considering the need for the Republic of Guinea to reconstruct its country and ensure the survival of the refugees and their return to their respective countries; UN إذ يضع في الاعتبار حاجة جمهورية غينيا لإعادة بناء البلاد وضمان بقاء اللاجئين على قيد الحياة وعودتهم إلى بلدانهم:
    In addition, the Government has signed agreements with over 30 major international donors to reconstruct all damaged schools. UN وعلاوة على ذلك، وقعت الحكومة اتفاقات مع أكثر من 30 من كبريات الجهات المانحة الدولية لإعادة بناء كل المدارس المتضررة.
    Considering the need for the Republic of Guinea to reconstruct its country and ensure the survival of the refugees and their return to their respective countries; UN وإذ يضع في الاعتبار حاجة جمهورية غينيا لإعادة بناء البلاد وضمان بقاء اللاجئين على قيد الحياة وعودتهم إلى بلدانهم:
    Considering the need for the Republic of Guinea to reconstruct its country and ensure the survival of the refugees and their return to their respective countries; UN وإذ يضع في الاعتبار حاجة جمهورية غينيا لإعادة بناء البلاد وضمان بقاء اللاجئين على قيد الحياة وعودتهم إلى بلدانهم،
    We have to do much more to reconstruct the destroyed fabric of our country. UN وعلينا أن نفعل الكثير لإعادة بناء النسيج المدمر في بلدنا.
    Considering the need for the Republic of Guinea to reconstruct its country and ensure the survival of the refugees and their return to their respective countries; UN وإذ يضع في الاعتبار حاجة جمهورية غينيا لإعادة بناء البلاد وضمان بقاء اللاجئين على قيد الحياة وعودتهم إلى بلدانهم:
    The enormous difficulties created by the blockade made it impossible to reconstruct the disaster area, and much of the population of the northern regions were still living in temporary dwellings without access to basic supplies or jobs. UN ثم حالت الصعوبات الهائلة الناجمة عن الحصار دون إعادة بناء المنطقة المنكوبة، وما زال معظم سكان المناطق الشمالية يعيشون في منازل مؤقتة لا تملك الامدادات اﻷساسية، ولا تتوافر في تلك المناطق فرص عمل.
    This would require stepped-up efforts to reconstruct public infrastructure and to create attractive employment opportunities in these areas. UN ويتطلب هذا اﻷمر التعجيل في جهود إعادة بناء الهياكل اﻷساسية العامة وإيجاد فرص مغرية للعمل في هذه المناطق.
    Now, it has been a challenge for GON to reconstruct all those infrastructures destroyed by the Maoists to ensure the rights of the people. UN ومن التحديات التي تواجهها الحكومة الآن إعادة بناء البنى الأساسية التي دمرها الماويون لضمان حقوق الشعب.
    Iraq reported that the Al Qaqa Factory, which produced anti-personnel and anti-tank mines, was destroyed during the 2003 war and that there was no intention to reconstruct this facility. UN وذكر العراق أن مصنع القعقاع، الذي أنتج ألغاما مضادة للأفراد وألغاما مضادة للدبابات، قد دُمِّر أثناء حرب عام 2003 وأنه لا ينوي إعادة إعمار هذا المرفق.
    Therefore, we had to reconstruct the bases of a State worthy of the name. UN ولذلك، يتعين علينا أن نعيد بناء أسس الدولة الجديرة بهذه التسمية.
    It congratulated Sri Lanka on efforts to reconstruct the North and East, to relaunch its economy and reorganize civil administration. UN وهنأت سري لانكا على الجهود التي تبذلها لإعادة إعمار المقاطعتين الشمالية والشرقية، وإعادة إطلاق اقتصادها وإعادة تنظيم الإدارة المدنية كذلك.
    I used a gelatin block to reconstruct the human tissue -- the shooter was 975 yards away. Open Subtitles إستعملتُ a gelatin كتلة للإعادة بناء النسيج الإنساني -- البندقية كَانتْ على بعد 975 ياردةً.
    The Armenian diaspora has helped to reconstruct schools, especially in the area affected by the earthquake. UN وساعد اﻷرمينيون المغتربون على إعمار المدارس، وخاصة في المنطقة المتأثرة بالزلزال.
    They are being used to reconstruct countries destroyed by war or that have collapsed as a result of social conflicts. UN وهي تستخدم لإعادة تعمير البلدان التي دمرتها الحرب أو التي انهارت من جراء الصراعات الاجتماعية.
    As part of this effort, we have urgently needed the resolute support of the international community to maintain the hopes of a people that wishes to reconstruct its country in peace, justice and democracy. UN وكجزء من هذا الجهد كنا بحاجة ماسة إلى دعم حاسم من المجتمع الدولي، حتى نبقي على آمال شعب يرغب في تعمير بلده في كنف السلام والعدالة والديمقراطية.
    These included the expansion of the Agency's emergency job creation scheme, a capital injection into the Agency's microfinance and microenterprise programme to facilitate increased lending and an acceleration of the programme to reconstruct Palestinian homes demolished during the intifada. UN وتشمل هذه المجالات توسيع مشروع الوكالة الخاص بإيجاد الوظائف في حالات الطوارئ، وتوفير رأس مال جديد في برنامج التمويل البالغ الصغر والمشاريع البالغة الصغر لتيسير زيادة الإقراض، وتعجيل البرنامج الرامي لإعادة تشييد منازل الفلسطينيين التي أُزيلت أثناء الانتفاضة.
    I was able to reconstruct some of the video. Open Subtitles لقد كنت قادرة على إعادة تشكيل بعض الفيديو
    I have to reconstruct her skeleton to see if I can any trauma that might've caused her demise. Open Subtitles يجب أن أعيد بناء هيكلها العظمي لأرى لو بإمكاني معرفة أيّ رضّة تسبّب في وفاتها.
    Using the specs from the victim's wounds and the angles of attack, forensics was able to reconstruct the murder weapon. Open Subtitles بأستخدام الوصف المفصل من جروح الضحية وزوايا الهجوم الطب الشرعي كان قادر على اعادة بناء سلاح الجريمة
    But, ma'am. The novelist always seeks to reconstruct the world. Open Subtitles رغم ذلك هدف الكاتب هو إعادة تكوين العالم
    It took a fair amount of digital forensics to reconstruct it. Open Subtitles استغرق الأمر قدرا كبيرا من الطب الشرعي الرقمية لإعادة بنائه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد