ويكيبيديا

    "to recruitment" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بالتوظيف
        
    • في التوظيف
        
    • للتجنيد
        
    • للتعيين
        
    • للتوظيف
        
    • على التجنيد
        
    • باستقدام الموظفين
        
    • لتجنيد
        
    • في التعيين
        
    • بتجنيد
        
    • بالتجنيد
        
    • إلى تجنيد
        
    • إلى التعيين
        
    • الى التوظيف
        
    • بتعيين الموظفين
        
    (i) Operational services relating to recruitment, placement, promotion and administration of staff; UN `1 ' الخدمات التشغيلية المتصلة بالتوظيف والتعيين والترقية وإدارة شؤون الموظفين؛
    The delay in the implementation of the system was owing to recruitment issues, which have since been resolved UN ويعزى التأخير في تنفيذ هذا النظام إلى قضايا متصلة بالتوظيف جرت تسويتها
    This, of course, has implications with respect to recruitment, because we wish this treatment of the six languages to be reflected in the Organization's recruitment policies. UN ولهذا بطبيعة الحال أثــــره في التوظيف ﻷننا نود أن تنعكس معاملة اللغات الست في سياسات التوظيف بالمنظمة.
    Displacement, abandonment, neglect, orphanhood and destitution have made children, especially those living on the streets, particularly vulnerable to recruitment. UN وقد جعل التشريد والإهمال والنبذ واليتم والفاقة الأطفال، وخاصة الذين يعيشون في الشوارع، عرضة للتجنيد.
    The Service would be open to recruitment from within and outside the common system; UN وستكون الفئة مفتوحة للتعيين من داخل النظام الموحد وخارجه؛
    More resources are being allocated to recruitment, and new processes are being adopted to streamline the recruitment of senior staff. UN ويجري تخصيص المزيـد مـن الموارد للتوظيف ومع اعتماد إجراءات جديدة تهـدف إلـى تبسيط عملية استخدام الموظفين الأقـدم.
    Generally speaking, however, Section 22 of the Societies Ordinance (Chap. 151) should be applicable to recruitment to terrorist bodies. UN ولكن ينبغي بصفة عامة أن تسري المادة 22 من قانون تكوين الجمعيات على التجنيد في المنظمات الإرهابية.
    In designing policy this should be taken into account, especially in regard to recruitment and promotion. UN وينبغي أن يؤخذ ذلك في الاعتبار عند تصميم السياسة، خاصة فيما يتعلق باستقدام الموظفين وترقيتهم.
    (vi) To support, within its capabilities, efforts aimed at strengthening the capacity of the Government of Chad and civil society through training in international human rights standards, and efforts to put an end to recruitment and use of children by armed groups; UN ' 6` تقديم الدعم، في حدود القدرات المتوفرة، للجهود الرامية إلى تعزيز قدرات حكومة تشاد والمجتمع المدني عن طريق التدريب في مجال المعايير الدولية لحقوق الإنسان، وللجهود الرامية إلى وضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل الجماعات المسلحة؛
    Shortcomings with regard to recruitment and succession planning in the Department of Peacekeeping Operations had led to several gaps in crucial positions, eroding the Department's ability to respond to fresh challenges. UN وإن أوجه القصور في التعيين والتخطيط للخلافة في إدارة عمليات حفظ السلام قد أدت إلى عدة ثغرات في مناصب حيوية وتقوض قدرة الإدارة على الاستجابة للتحديات الجديدة.
    In southern and central Somalia, there is evidence that children are being exposed to recruitment into armed forces by all parties to the conflict. UN وفي جنوب الصومال ووسطها، تشير الدلائل إلى أن جميع أطراف النزاع تقوم بتجنيد الأطفال في القوات المسلحة.
    Many abductions are also linked to recruitment. UN كما أن العديد من عمليات الاختطاف هذه ذات صلة بالتجنيد.
    Similarly, any discrimination in relation to recruitment or promotion would be punished inasmuch as it was prohibited by article 88 of the Labour Code. UN وبالمثل فإن التمييز فيما يتعلق بالتوظيف أو الترفيع يعاقب عليه بقدر ما تحظره المادة 88 من قانون العمل.
    There was absolutely no discrimination with respect to recruitment to the diplomatic service. UN ولايوجد تمييز على الإطلاق فيما يتعلق بالتوظيف في السلك الدبلوماسي.
    FICSA fully supported the implied move towards a merit-based approach to recruitment and promotion while recognizing the competing claims of geographical representation and gender balance. UN وأعربت عن تأييد الاتحاد الكامل لما ينطوي عليه البرنامج من التحرك صوب نهج في التوظيف والترقية يستند إلى الجدارة مع التسليم بالمتطلبات المتنافسة لكل من التمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين.
    There is also evidence that indigenous children have been increasingly subjected to recruitment. UN وهناك أيضا أدلة تشير إلى أن أطفال السكان الأصليين ما برحوا يخضعون للتجنيد بشكل متزايد.
    ICSC would nonetheless continue to make every effort to adhere to recruitment deadlines. UN ومع ذلك ستواصل اللجنة بذل كل الجهود للتقيد بالآجال القصوى للتعيين.
    With respect to recruitment to Professional posts, the requirements concerning education standards must be strictly applied. UN وبالنسبة للتوظيف في الوظائف من الفئة الفنية، فإنه لا بد من التطبيق الصارم للمتطلبات المتعلقة بمقاييس التعليم.
    Any extension of the coverage of the criminal provision to apply to recruitment is therefore left to the courts to decide. UN وقد ترك للمحاكم، بالتالي، أمر البت في تمديد نطاق تغطية الشرط الجنائي حتى ينطبق على التجنيد.
    3. Requests the Commission to continue its consideration of issues related to recruitment and retention and to report thereon as appropriate. UN 3 - تطلب إلى اللجنة مواصلة نظرها في المسائل المتصلة باستقدام الموظفين واستبقائهم وتقديم تقرير عن ذلك حسب الاقتضاء؛
    (vi) To support, within its capabilities, efforts aimed at strengthening the capacity of the Government of Chad and civil society through training in international human rights standards, and efforts to put an end to recruitment and use of children by armed groups; UN ' 6` تقديم الدعم، في حدود القدرات المتوفرة، للجهود الرامية إلى تعزيز قدرات حكومة تشاد والمجتمع المدني عن طريق التدريب في مجال المعايير الدولية لحقوق الإنسان، وللجهود الرامية إلى وضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل الجماعات المسلحة؛
    Individuals, groups or entities involved in or associated with terrorist activities must not have unfettered resort to recruitment and training of individuals for their nefarious activity. UN ويجب ألا تتاح للأفراد أو الجماعات أو الكيانات الضالعة في أنشطة إرهابية أو المرتبطة بها فرصة اللجوء بلا قيود إلى تجنيد وتدريب أفراد للاضطلاع بأنشطتها الأثيمة.
    Recruitment of women to corporate careers has been slow, in part because women were considered less desirable in them owing to their presumed reproductive role and the fact that many women chose education in fields that did not lead to recruitment for economic management. UN وقد اتسم تعيين المرأة لشغل وظائف في الشركات بالبطء، ويعود ذلك جزئيا إلى كون المرأة تعتبر أقل مرغوبية لشغل تلك الوظائف نظرا لدورها التناسلي المسلم به وإلى كون العديد من النساء يخترن التعليم في ميادين لا تفضي إلى التعيين في اﻹدارة الاقتصادية.
    During the biennium 1994-1995, emphasis will be given to recruitment through competitive examinations, staffing of peace-keeping missions, placement of staff and the development and implementation of a pilot project for the mobility of staff, particularly in the occupational group of administration, as outlined in the report of the Secretary-General on career development at the United Nations (A/C.5/47/6). UN وسيولى اهتمام خلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ الى التوظيف عن طريق الامتحانات التنافسية، وتزويد بعثات حفظ السلم بالموظفين، وتنسيب الموظفين ووضع، وتنفيذ، مشروع رائد لتنقل الموظفين، وخاصة في المجموعة اﻹدارية المهنية، على نحو ما ورد في تقرير اﻷمين العام بشأن التطوير الوظيفي في اﻷمم المتحدة )A/C.5/47/6(.
    From paragraph 11 the Committee notes that discussions are continuing between the two organizations on sharing the costs of the human and material resources required to enable the international staff in both components to carry out their functions, with regard to recruitment, accommodation, transportation and communications. UN وتلاحظ اللجنة من الفقرة ١١ أن المناقشات لا تزال جارية بين المنظمتين بشأن تقاسم تكاليف الموارد البشرية والمادية المطلوبة لتمكين الموظفين الدوليين في كلا العنصرين من الاضطلاع بوظائفهم، وذلك فيما يتعلق بتعيين الموظفين واﻷماكن والنقل والاتصالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد