ويكيبيديا

    "to reduce costs" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لخفض التكاليف
        
    • لتخفيض التكاليف
        
    • إلى خفض التكاليف
        
    • للحد من التكاليف
        
    • أجل خفض التكاليف
        
    • لتقليل التكاليف
        
    • أجل تخفيض التكاليف
        
    • إلى الحد من التكاليف
        
    • إلى تخفيض التكاليف
        
    • بهدف خفض التكاليف
        
    • لتخفيض التكلفة
        
    • في تخفيض التكاليف
        
    • في خفض التكاليف
        
    • على خفض التكاليف
        
    • على تخفيض التكاليف
        
    However, adjustments might have to be negotiated in some instances to preserve the autonomy of the COP or to reduce costs. UN بيد أنه قد يلزم التفاوض على ادخال تعديلات في بعض الحالات حفاظا على استقلالية مؤتمر اﻷطراف أو لخفض التكاليف.
    Other savings resulted from UNIDO's initiative to reduce costs. UN وقد أمكن تحقيق وفور أخرى بفضل مبادرة اليونيدو لخفض التكاليف.
    Low cost loans schemes for migrants can be another effective way to reduce costs. UN وتشكل خطط القروض المنخفضة التكلفة المخصصة للمهاجرين وسيلة فعالة أخرى لخفض التكاليف.
    In order to manage, several municipalities have laid off their teachers to reduce costs arising from educational services. UN ولهذا الغرض عمدت بلديات متعددة إلى تسريح المعلمين التابعين لها لتخفيض التكاليف الناشئة عن الخدمات التربوية.
    It also seeks to reduce costs by completing the rationalization of the current operations. UN ويسعى أيضا إلى خفض التكاليف من خلال استكمال ترشيد العمليات الجارية.
    Common services offer an effective means to reduce costs and increase efficiency and coordination of United Nations operations. UN 23 - توفر الخدمات المشتركة وسيلة فعالة للحد من التكاليف وزيادة كفاءة وتنسيق عمليات الأمم المتحدة.
    This is a critical function, and a function which is proposed to be developed in-house to reduce costs. UN وهذه مهمة ذات أهمية بالغة يقترح تطويرها داخليا من أجل خفض التكاليف.
    In paragraph 10, the General Committee took note of the fact that measures introduced to reduce costs relating to overtime would be strictly enforced. UN وفي الفقرة ١٠، أحاط المكتب علما بحقيقة أن التدابير المتخذة لخفض التكاليف المتعلقة بأجور العمل اﻹضافي ستنفذ بكل دقة.
    The analysis will identify opportunities to reduce costs through the consolidation of goods, reduction of lead times and simplified and streamlined processes. UN وسيحدد هذا التحليل الفرص المتاحة لخفض التكاليف عن طريق تجميع السلع، وتقصير المهل الزمنية، وتبسيط العمليات وترشيدها.
    These elements can be applied as tools to reduce costs and enhance coherence in policy formulation and implementation. UN ويمكن تطبيق هذه العناصر بوصفها أدوات لخفض التكاليف وتعزيز الاتساق في صياغة السياسات وتنفيذها.
    The recent restructuring of ECE to reduce costs and strengthen coherence does not seem sufficient. UN ولا يبدو أن إعادة هيكلة اللجنة الاقتصادية لأوروبا التي أجريت في الآونة الأخيرة لخفض التكاليف وتعزيز الاتساق كافية.
    In a time of economic crisis such as the current one, there was a need to take any and all measures to reduce costs. UN ففي وقت تسوده أزمة اقتصادية، مثل الوقت الحاضر، لا بد من اتخاذ كل التدابير اللازمة لخفض التكاليف.
    The General Committee took note of the fact that measures introduced to reduce costs relating to overtime will be strictly enforced. UN ٧ - وأحاط المكتب علما بأن التدابير التي أُخذ بها لخفض التكاليف المتصلة بالعمل اﻹضافي ستنفذ بصرامة.
    While the establishment of some new missions resulted in an increased overall budget, established missions have been engaged in a persistent and largely successful campaign to reduce costs. UN ورغم أن إنشاء بعض بعثات جديدة أفضى إلى زيادة في الميزانيات بوجه عام، فإن البعثات القائمة تشارك في حملة متواصلة وناجحة إلى حد بعيد لخفض التكاليف.
    The monolingual format will continue for the 2010 and 2011 programmes to reduce costs. UN ويستمر توفير البرامج بلغة واحدة في عامي 2010 و 2011 سعيا لتخفيض التكاليف.
    Her delegation noted the Advisory Committee's comments on the resource requirements and possible ways to reduce costs during the liquidation period and would welcome further clarification on possible areas of savings. UN وأشارت إلى أن وفدها يحيط علماً بتعليقات اللجنة الاستشارية بشأن الاحتياجات من الموارد والسبل الممكنة لتخفيض التكاليف خلال فترة التصفية وسيرحب بالمزيد من التوضيح في ما يتعلق بمجالات الوفورات الممكنة.
    In that connection, one delegation urged the funds and programmes to accelerate efforts to reduce costs. UN وفي هذا الصدد، حث أحد الوفود الصناديق والبرامج على تعجيل خطى الجهود الرامية إلى خفض التكاليف.
    The lower number was the result of the construction of hard-wall ablution units in remote places to reduce costs related to the transportation of prefabricated units UN كان انخفاض العدد ناجما عن بناء وحدات اغتسال صلبة الجدران في الأماكن النائية للحد من التكاليف المتصلة بنقل الوحدات السابقة التجهيز
    This is a critical function, and a function which is proposed to be developed in-house to reduce costs. UN وهذه مهمة ذات أهمية بالغة يُقترح تطويرها داخليا من أجل خفض التكاليف.
    Proposals to reduce costs may impact on project scope and quality UN مقترحات لتقليل التكاليف يمكن أن تؤثر على نطاق المشروع وجودته
    There is a need, therefore, to improve technologies in order to reduce costs. UN وتأسيسا على ذلك، هناك ضرورة لتحسين التكنولوجيات من أجل تخفيض التكاليف.
    It should also seek to reduce costs within the framework of system-wide efforts to improve efficiency. UN وهي ينبغي أن تسعى أيضاً إلى الحد من التكاليف في إطار الجهود المبذولة على نطاق المنظومة لتحسين الكفاءة.
    The General Committee took note of paragraphs 15 to 17 of the memorandum regarding meeting hours at Headquarters, and measures to reduce costs relating to overtime. UN أحاط المكتب علما بالفقرات من 15 إلى 17 من المذكرة المتعلقة بساعات الاجتماع في المقر، والتدابير الرامية إلى تخفيض التكاليف المتعلقة بوقت العمل الإضافي.
    The Department plans to undertake a more comprehensive review that will look into substantive opportunities for nationalization to reduce costs and strengthen national capacity. UN وتعتزم الإدارة إجراء استعراض أكثر شمولية للنظر في الفرص الموضوعية للتحويل بهدف خفض التكاليف وتعزيز القدرات الوطنية.
    The UNDP goal for 2004 is to simplify and integrate online needs both to reduce costs and to improve usability. UN وهدف البرنامج الإنمائي في عام 2004 هو تبسيط الاحتياجات الحاسوبية وتكاملها لتخفيض التكلفة ولتحسين إمكانية استخدامها.
    The Government sees this reform as a vehicle for pushing forward other elements of the health care agenda, including decentralization, developing an appropriate public mix and beginning to reduce costs while increasing the quality of service. UN وتعتبر الحكومة هذا الإصلاح بمثابة المحرك لتنفيذ عناصر أخرى في جدول أعمال الرعاية الصحية، بما في ذلك اللامركزية، وتوفير مزيج مناسب من الخدمات العامة، والبدء في تخفيض التكاليف مع تحسين نوعية الخدمات.
    This is expected to reduce costs to the Legal Aid Programme. UN ويتوقع أن يساهم ذلك في خفض التكاليف المترتبة على برنامج المساعدة القانونية.
    In particular, the application of good and sustainable practices would help to reduce costs and improve production. UN وبشكل خاص، من شأن تطبيق الممارسات الجيدة والمستدامة أن يساعد على خفض التكاليف وتحسين الإنتاج.
    Information technology has also helped to reduce costs and create new and closer relationships between producers and purchasers in the global market. UN وقد ساعدت تكنولوجيا المعلومات أيضا على تخفيض التكاليف وخلق علاقات جديدة وأوثق بين المنتجين والمشترين في السوق العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد