ويكيبيديا

    "to reduce demand for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لخفض الطلب على
        
    • للحد من الطلب على
        
    • لتخفيض الطلب على
        
    • إلى خفض الطلب على
        
    • لتقليل الطلب على
        
    • لتقليص الطلب على
        
    • في خفض الطلب على
        
    • للحدِّ من الطلب على
        
    • إلى الحد من الطلب على
        
    • في الحد من الطلب على
        
    She invited the Working Group to discuss and formulate recommendations on developing measures to reduce demand for exploitative services. UN ودعت الفريق العامل إلى مناقشة المسألة ووضع توصيات باتخاذ تدابير لخفض الطلب على الخدمات الاستغلالية.
    There must be a stronger effective action to reduce demand for drugs in the receiving country. UN ولا بد من القيام بعمل أقوى وفعال لخفض الطلب على المخدرات في البلد المتلقي لها.
    Parties also considered outreach and technological options to reduce demand for water. UN ونظرت الأطراف أيضاً في خيارات إعلامية وخيارات تكنولوجية للحد من الطلب على الماء.
    - programmes to reduce demand for weapons and to reduce trafficking UN برامج للحد من الطلب على الأسلحة والحد من تهريبها
    Parties also considered outreach and technological options to reduce demand for water. UN ونظرت الأطراف أيضاً في خيارات التوعية والخيارات التكنولوجية لتخفيض الطلب على المياه.
    It was pointed out that seized assets could be reinvested in measures to reduce demand for illicit drugs; UN وأُشير إلى إمكانية استثمار الموجودات المضبوطة في تدابير ترمي إلى خفض الطلب على المخدِّرات غير المشروعة؛
    Efforts to reduce demand for narcotics and provide assistance to addicts must not contravene those conventions. UN ويجب ألا تتناقض الجهود المبذولة لتقليل الطلب على المخدرات وتقديم المساعدة إلى المدمنين مع تلك الاتفاقيات.
    UNDCP is providing advice and assistance and also acting as a clearing-house for data on drug abuse and effective strategies, approaches, projects and emerging best practices to reduce demand for illicit drugs. UN ويقدم اليوندسيب المشورة والمساعدة ويعمل أيضا كمرفق لتبادل البيانات المتعلقة بتعاطي العقاقير والاستراتيجيات والنهوج والمشاريع وأفضل الممارسات المستجدة لخفض الطلب على العقاقير غير المشروعة.
    At the field level, the Office assists efforts to reduce demand for and production of illicit drugs, and provides technical assistance to law enforcement agencies in the fight against drug-trafficking. UN وعلى الصعيد الميداني، يساعد المكتب في الجهود المبذولة لخفض الطلب على المخدرات غير المشروعة وإنتاجها، ويقدم المساعدة الفنية لوكالات إنفاذ القوانين في حربها ضـد الاتجـار غيــر المشروع بالمخدرات.
    In parallel with the anti-narcotics campaigns being carried out within the country, we have also been participating actively in international forums dealing with illicit drugs, from the special session of the General Assembly devoted to narcotic drugs to the World Ministerial Summit to reduce demand for Drugs and to Combat the Cocaine Threat. UN فجنبا إلى جنب مع حمــــلات مكافحة المخدرات داخل البلد، اشتركنا اشتراكا فعــــالا في المحافل الدولية التي تناولت المخدرات ابتداء من الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المكرسة للمخدرات إلى القمة الوزارية العالمية لخفض الطلب على المخــــدرات ومكافحـــة تهديد الكوكايين.
    Several representatives reported on the initiatives taken in their countries to reduce demand for drugs among youth. UN ٩٧ - وأبلغ عدة ممثلين عن المبادرات المتخذة في بلدانهم لخفض الطلب على المخدرات لدى الشباب .
    In a statement entitled “Vision from Banff”, the Forum presented recommendations on how to engage young people in the implementation of innovative programmes by grass-roots organizations to reduce demand for drugs. UN وفي بيان بعنوان " الرؤية المنبثقة من بنف " ، قدم الملتقى توصيات عن كيفية اشراك الشباب في تنفيذ برامج مبتكرة من جانب منظمات شعبية لخفض الطلب على المخدرات.
    assistance in developing programmes to reduce demand for illicit drugs UN المساعدة في تطوير برامج للحد من الطلب على المخدرات غير المشروعة
    The report recommended that States develop a comprehensive prevention policy to reduce demand for and access to weapons as a key action to reduce environmental factors that contribute to violence against children in the community. UN وأوصى التقرير بأن تضع الدول سياسة وقائية شاملة للحد من الطلب على الأسلحة والحصول عليها كإجراء رئيسي يستهدف الحد من العوامل البيئية التي تسهم في العنف ضد الأطفال بالمجتمع المحلي.
    Programmes to reduce demand for drugs should be part of a comprehensive strategy to reduce demand for all abusive substances. UN وينبغي أن تشكل البرامج الرامية إلى الحد من الطلب على المخدرات جزءا من استراتيجية شاملة للحد من الطلب على جميع المواد التي يساء استعمالها.
    42. IOM was ready to support policies designed to reduce demand for trafficked workers in destination countries. UN 42 - والمنظمة مستعدة لدعم السياسات المصمَّمة لتخفيض الطلب على العمال الذين يتم جلبهم إلى بلدان المقصد عن طريق الاتجار.
    The Parties (see table 27) considered outreach and technological options to reduce demand for water. UN 252- ونظرت الأطراف (انظر الجدول 27) في خيارات التوعية والخيارات التكنولوجية لتخفيض الطلب على المياه.
    107. UNDP also seeks to reduce demand for illicit arms by confronting the root causes of violence. UN 107 - ويسعى البرنامج الإنمائي أيضا إلى خفض الطلب على الأسلحة غير المشروعة عن طريق مواجهة الأسباب الجذرية للعنف.
    Efforts of different countries to reduce demand for narcotics and weapons should further expand with the aim of restricting trafficking of narcotics and weapons that would ultimately restrict financial resources of terrorist groups and organizations. UN 4 - يتعين زيادة توسيع جهود الدول المختلفة لتقليل الطلب على المخدرات والأسلحة بهدف تضييق عملية التجارة بالأسلحة والمخدرات والتي ستؤدي في النهاية إلى تضييق الموارد المالية للجماعات والمنظمات الإرهابية.
    I wish to recall the clear and compelling recommendations made by the High-level Panel on Threats, Challenges and Change, which spelled out the need for efforts to reduce demand for these weapons, limit the capacity of both States and non-State actors to acquire them, strengthen enforcement regimes and mount robust civilian and public health defence. UN وأود أن أذكر بالتوصيات الواضحة والملزمة التي قدمها الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير، الذي أبرز فيها ضرورة بذل جهود لتقليص الطلب على هذه الأسلحة، والحد من قدرة من الدول والجهات من غير الدول على الحصول عليها، وتعزيز أنظمة الإنفاذ، واعتماد وسائل منيعة للحماية المدنية وحماية الصحة العامة.
    To that end, UNDCP is providing advice and assistance and acting as a clearing house for data on drug abuse and effective strategies, approaches, projects and emerging best practices to reduce demand for illicit drugs. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيعمل اليوندسيب كمركز لتنسيق تبادل المعلومات والبيانات عن تعاطي العقاقير، والاستراتيجيات والنهوج والمشاريع الفعالة، وعن أفضل الممارسات المتبعة في خفض الطلب على العقاقير غير المشروعة.
    How can socio-economic measures to prevent smuggling of migrants be evidence-based and effectively targeted to reduce demand for smuggling services? UN :: كيف يمكن وضع التدابير الاجتماعية والاقتصادية الخاصة بمنع تهريب المهاجرين بالاستناد إلى الأدلة وتوجيهها بشكل فعّال للحدِّ من الطلب على خدمات تهريب المهاجرين؟
    The Special Rapporteur stressed that educational programmes and awareness-raising activities were essential to reduce demand for services deriving from sexual exploitation. UN وقد شدد المقرر الخاص على أهمية البرامج التثقيفية وأنشطة التوعية في الحد من الطلب على الخدمات القائمة على الاستغلال الجنسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد