ويكيبيديا

    "to reduce or" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لخفض أو
        
    • لتخفيض أو
        
    • إلى خفض أو
        
    • لتقليل أو
        
    • تخفيض أو
        
    • للتقليل أو
        
    • للحد منها أو
        
    • للحد من أو
        
    • بخفض أو
        
    • من أجل تقليل أو
        
    • على خفض أو
        
    • على تقليل أو
        
    • على أن تخفض أو
        
    • والى خفض أو
        
    • للحد أو
        
    I have also decided to take urgent steps to reduce or delay expenditure in the peace-keeping operations as follows: UN وقد قررت أيضا اتخاذ خطوات عاجلة لخفض أو إبطاء الانفاق في عمليات حفظ السلم على النحو التالي:
    Section I. article 3: Measures to reduce or eliminate releases from intentional production and use UN القسم الأول: المادة 3: تدابير لخفض أو إزالة الإطلاقات من الإنتاج المتعمد والاستخدام
    The international community must take urgent action to reduce or cancel developing countries' debts, which had reached approximately $4.5 trillion in 2011, and must establish fair, effective and pro-development debt restructuring mechanisms that respected the principle of national ownership of recipient countries. UN ويجب على المجتمع الدولي اتخاذ إجراء عاجل لتخفيض أو إلغاء ديون البلدان النامية التي بلغت قرابة 4.5 تريليونات دولار في عام 2011، ويجب إنشاء آليات عادلة، وفعالة، ومناصرة للتنمية لإعادة تشكيل الديون تحترم مبدأ الملكية الوطنية للبلدان المتلقية.
    The clean development mechanism, which aimed to reduce or eliminate greenhouse gas emissions in developing countries, must be implemented in an equitable manner. UN ويجب أن تنفذ الآلية الإنمائية النظيفة، التي تهدف إلى خفض أو إزالة انبعاثات غازات الدفيئة في البلدان النامية، بطريقة منصفة.
    Activity: measures to reduce or eliminate releases from intentional production and use UN النشاط: تدابير لتقليل أو القضاء على الإطلاقات من الإنتاج والاستخدام المقصودين
    (ii) Efforts to reduce or eliminate tariffs and trade practices harmful to Africa's trade prospects. UN `٢` بذل جهود ترمي إلى تخفيض أو إزالة التعريفات الجمركية والممارسات التجارية الضارة بآفاق التجارة ﻷفريقيا.
    The other category refers to different vector control interventions that can be used either alone or in combination, to reduce or eliminate reliance on DDT. UN أما الفئة الأخرى فتشير إلى تدخلات مكافحة ناقلات الأمراض المختلفة التي يمكن استخدامها إما بمفردها أو مجتمعة، للتقليل أو للقضاء على الاعتماد على الـ دي.دي.تي.
    This integrated approach should include technology needs assessment, identification of barriers and actions to reduce or remove them, enhancement of information provisions and capacity-building.] UN وينبغي أن يشمل هذا النهج المتكامل تقييم الاحتياجات التكنولوجية وتحديد العقبات والاجراءات المناسبة للحد منها أو إزالتها وتعزيز الترتيبات الإعلامية وبناء القدرات.]
    I have also taken urgent steps to reduce or delay expenditure in the peace-keeping operations, as follows: UN وقد قررت أيضا اتخاذ خطوات عاجلة لخفض أو إبطاء الانفاق في عمليات حفظ السلم على النحو التالي:
    Ministries of finance are usually entrusted with identifying specific budget lines to reduce or increase public sector spending, propose tax or non-tax measures to ensure fiscal balance and submit a final budget to political authorities for approval. UN ويعهد عادة إلى وزارات المالية بمهمة تحديد بنود معينة في الميزانية لخفض أو زيادة إنفاق القطاع العام، واقتراح تدابير ضريبية أو غير ضريبية لضمان التوازن المالي، وتقديم ميزانية نهائية لتوافق عليها السلطات السياسية.
    Matters for consideration or action by the Conference of the Parties: measures to reduce or eliminate releases from intentional production and use: exemptions UN مسائل لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف أو يتخذ إجراءات بشأنها: تدابير لخفض أو القضاء على الإطلاقات الناجمة عن الإنتاج والاستخدام المتعمدين: الإعفاءات
    Staff pension committees would retain the discretion to reduce or extend that period in cases where the medical condition warranted an earlier or later review date, to a maximum of 10 years in exceptional cases. UN وستحتفظ لجان المعاشات التقاعدية للموظفين بالسلطة التقديرية لتخفيض أو تمديد تلك الفترة في الحالات التي تستدعي فيها الحالة الطبية تاريخا للاستعراض أقرب أو أبعد، أقصاه 10 سنوات في الحالات الاستثنائية.
    Matters for consideration or action by the Conference of the Parties: measures to reduce or eliminate releases from intentional production and use: exemptions UN مسائل لينظر فيها مؤتمر الأطراف أو ليتخذ إجراءات بشأنها: تدابير لتخفيض أو لاستئصال الاطلاقات من الإنتاج والاستخدام المقصودين: الإعفاءات
    The strongmen who head informal or alternative power structures established to pursue economic gain frequently seek to reduce or eliminate any threats posed by the local traditional authority exercised by community leaders. UN وغالبا ما يسعى المتنفذون الذين يديرون هياكل غير رسمية أو بديلة للسلطة أنشئت كسبا للربح المادي، إلى خفض أو إزالة التهديدات التي تشكلها السلطة التقليدية المحلية التي يمارسها قادة المجتمع المحلي.
    Buffer stocks and export quotas, as used in past ICAs, are themselves a form of supply management, as are arrangements designed to reduce or eliminate excessive stocks overhanginga particular market. UN فالمخزونات الاحتياطية وحصص التصدير، كما استخدمت في الاتفاقات السلعية الدولية السابقة تشكل في حد ذاتها شكلاً من أشكال تنظيم العرض، شأنها في ذلك شأن الترتيبات التي ترمي إلى خفض أو تصفية المخزونات " الفائضة " في سوق معينة.
    Negotiations under the Bali Roadmap can provide an opportunity to reduce or remove some of the CDM-specific risks. UN وتوفر المفاوضات في إطار خارطة طريق بالي فرصة لتقليل أو إزالة بعض المخاطر المحددة التي تواجه الآلية.
    section IV Article 5: Measures to reduce or eliminate releases from unintentional production UN القسم الرابع المادة 5: تدابير تخفيض أو استئصال الإطلاقات من إنتاج دون عمد
    Disaster mitigation is defined as sustained actions to reduce or eliminate the impacts and risks associated with natural and human-caused disasters. UN ويُعرّف التخفيف من حدة الكوارث بأنه تدبير مستمر للتقليل أو للقضاء على التأثيرات والمخاطر المرتبطة بالكوارث الطبيعية والاصطناعية.
    [(iii) Domestically produced products that contain mercury and domestic processes that use mercury, and activities under way or planned to reduce or eliminate the same;] UN [ ' 3` المنتجات المنتجة محلياً التي تحتوي على زئبق وعمليات التصنيع المحلية التي تستخدم الزئبق، والأنشطة الجارية أو المخططة للحد منها أو إنهائها؛]
    1. Measures to reduce or eliminate the use, emission, discharge and loss of mercury and its compounds UN تدابير للحد من أو القضاء على استخدام الزئبق ومركباته وإنبعاثاته وإطلاقها وفقدها
    Among the proposals apparently being discussed are the following: one to channel more aid into infrastructure projects and another to reduce or eliminate subsidies on EU exports of foodstuffs to transition economy markets. 34/ UN ومن بين الاقتراحات التي تجرى مناقشتها، فيما يبدو، ما يلي: اقتراح بتوجيه مزيد من المعونة لمشاريع الهياكل اﻷساسية وآخر يتعلق بخفض أو وقف الدعم لصادرات الاتحاد اﻷوروبي من المواد الغذائية المصدرة إلى أسواق الاقتصادات التي تمر بمرحلة الانتقال)٣٤(.
    The Medical Council of Jamaica (MCJ) has proposed that the present policy statement on abortion should facilitate the amendment of current legislation in order to reduce or prevent maternal deaths and disability linked to unsafe abortions. UN ولقد اقترح مجلس جامايكا الطبي أنه ينبغي لبيان السياسة العامة الحالي بشأن الإجهاض أن ييسّر من تعديل التشريع الراهن من أجل تقليل أو منع وفيات الأمهات وتعوّقهن من جرّاء الإجهاضات غير المأمونة.
    Under the Stockholm Convention, which is the global treaty protecting humans and the environment from persistent organic pollutants (POPs), UNIDO has been assisting Member States to reduce or eliminate the production, use and release of POPs and related chemicals. UN 26- وفي إطار اتفاقية ستوكهولم، التي هي معاهدة عالمية لحماية البشر والبيئة من الملوِّثات العضوية الثابتة، تساعد اليونيدو الدول الأعضاء على خفض أو إزالة إنتاج واستخدام وإطلاق تلك الملوِّثات والمواد الكيميائية ذات الصلة.
    Its conventions, model laws and other instruments served to reduce or remove obstacles to the flow of trade. UN فقد ساعدت اتفاقياتها وقوانينها النموذجية وسائر صكوكها على تقليل أو إزالة العقبات التي تحول دون تدفق التجارة.
    The delegation of Japan proposed that there should be a provision in this article that would encourage States Parties to reduce or exempt from penalty in the case of voluntary surrender to the authorities for the collection of illicit firearms (A/AC.254/5/Add.1 and Corr.1). UN واقترح وفد اليابان وجود نص في هذه المادة يشجع الدول اﻷطراف على أن تخفض أو أن تعفي من العقوبة في حالة التسليم الطوعي للسلطات من أجل تجميع اﻷسلحة النارية غير المشروعة )A/AC.254/5/Add.1 و Corr.1( .
    It seeks to adopt measures to eliminate releases from intentional POP production and use, to reduce or eliminate releases from unintentional POP production, and to reduce or eliminate POP releases from its stockpiles and wastes in an appropriate, environmentally sound manner. UN وتسعى إلى اعتماد تدابير للقضاء على الإنبعاثات الناجمة عن الإنتاج والاستخدام المتعمدين للملوثات العضوية الثابتة والى خفض أو القضاء على الإنبعاثات الناجمة عن الإنتاج غير المتعمد للملوثات العضوية الثابتة أو خفض أو القضاء على إنبعاثات الملوثات العضوية الثابتة من مخزوناتها أو نفاياتها بطريقة مناسبة وسليمة من الناحية البيئية.
    On the other hand, disaster reduction, narrowly interpreted, implies that measures would be adopted to reduce or limit the severity of the impact of disasters. UN أما الحد من الكوارث فيتضمن، بمعناه الضيق أيضا، اتخاذ التدابير للحد أو التخفيف من حدة الآثار التي تحدثها الكوارث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد