ويكيبيديا

    "to reducing poverty" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للحد من الفقر
        
    • في الحد من الفقر
        
    • بالحد من الفقر
        
    • على الحد من الفقر
        
    • إلى الحد من الفقر
        
    • لتخفيف حدة الفقر
        
    • بتخفيض الفقر
        
    • في الشأن العام وتقليص معدل الفقر
        
    • في التقليل من الفقر
        
    • أجل الحد من الفقر
        
    • في تخفيض الفقر
        
    Ensuring universal access to social services and comprehensive systems of social protection at the national level is critical to reducing poverty, hunger and inequality. UN وكفالة تعميم إتاحة الخدمات الاجتماعية والنظم الشاملة للحماية الاجتماعية على المستوى الوطني أمر في غاية الأهمية للحد من الفقر والجوع وعدم المساواة.
    In this regard, the 10-year Brussels Programme of Action for the Least Developed Countries has made it possible to lay the foundations of an enhanced world partnership to achieve the economic growth essential to reducing poverty. UN وفي هذا الصدد، فإن برنامج عمل بروكسل ذا السنوات العشر المتعلق بأقل البلدان نموا قد جعل من الممكن وضع الأسس اللازمة لقيام شراكة عالمية معززة لتحقيق النمو الاقتصادي الضروري للحد من الفقر.
    Tourism contributes substantially to reducing poverty and empowering women, youth and migrant workers with new employment opportunities. UN وتسهم السياحة إسهاما كبيرا في الحد من الفقر وتمكين المرأة والشباب والعمال المهاجرين وفي إيجاد فرص عمل جديدة.
    Nor does it emphasize the importance of human rights to reducing poverty and achieving the Cambodian Millennium Development Goals. UN كما أنها لا تؤكد على أهمية حقوق الإنسان في الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في كمبوديا.
    The Republic of Macedonia remains committed to reducing poverty and social exclusion. UN وجمهورية مقدونيا ستبقى ملتزمة بالحد من الفقر والإقصاء الاجتماعي.
    The most effective approach to reducing poverty in low-income countries is the development of productive capacities and the expansion of opportunities for job creation. UN أنجع نهج للحد من الفقر في البلدان المتدني دخلها هو تطوير القدرات الإنتاجية وتوسيع نطاق فرص العمل.
    Access to affordable and reliable energy services is fundamental to reducing poverty and improving health. UN وإمكانية الحصول على خدمات معقولة التكلفة وموثوقة في مجال الطاقة هو أمر أساسي للحد من الفقر وتحسين الصحة.
    In a meeting with the Minister of Education, Ms. Bokova stressed the importance of girls' and women's education as a fundamental right and as a key to reducing poverty, improving health, raising incomes and promoting political participation. UN وشددت السيدة بوكوفا، لدى اجتماعها مع وزير التعليم، على أهمية تعليم الفتيات والنساء كحق من الحقوق الأساسية والرئيسية للحد من الفقر وتحسين الصحة وزيادة الدخل وتعزيز المشاركة السياسية.
    33. Creating decent and productive employment is the most effective and sustainable pathway to reducing poverty. UN 33 - يعد إيجاد فرص عمل جيدة ومنتجة هو أكثر السبل فعالية واستدامة للحد من الفقر.
    UNICEF has called for the provision of basic social services of good quality to all children as the key to reducing poverty and maximizing the individual capabilities of children and of their societies. UN ودعت اليونيسيف إلى توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية بمستوى جيد لجميع الأطفال بوصف ذلك وسيلة أساسية للحد من الفقر وتنمية القدرات الفردية للأطفال ومجتمعاتهم إلى أقصى حد ممكن.
    This is essential to reducing poverty, HIV and AIDS and maternal mortality UN وهذا أمر أساسي في الحد من الفقر والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز ومن الوفيات النفاسية
    The implementation of those programmes is extremely important as they contribute to saving lives, as well as to reducing poverty, in the African region. UN إن تنفيذ تلك البرامج ذو أهمية قصوى لأنها تساهم في إنقاذ الأرواح وكذلك في الحد من الفقر في المنطقة الأفريقية.
    Equity is crucial to reducing poverty and exclusion and promoting progress and development. UN وللعدل أهمية حاسمة في الحد من الفقر والاستبعاد وتعزيز التقدم والتنمية.
    These efforts would not only advance social integration objectives but also contribute to reducing poverty and inequality. UN ولا تساهم هذه الجهود في تحقيق أهداف الإدماج الاجتماعي فحسب وإنما تساهم أيضا في الحد من الفقر والتفاوت.
    The latter could contribute not only to reducing poverty and inequalities, but also to boosting aggregate demand and supporting growth. UN وهو أمر يمكن أن يسهم ليس فقط في الحد من الفقر ومظاهر التفاوت، بل أيضا في زيادة الطلب الكلي ودعم النمو.
    Uruguay is seriously committed to reducing poverty, eliminating extreme poverty and moving towards greater economic and social equity. UN إن أوروغواي جادة في التزامها بالحد من الفقر واستئصال الفقر المدقع والتقدم نحو المزيد من الإنصاف الاقتصادي والاجتماعي.
    The report reviews the progress that has been achieved in some selected areas that can significantly effect the attainment of the goals relating to reducing poverty and hunger. UN ويستعرض التقرير التقدم الذي تحقق في بعض المجالات المنتقاة التي من شأنها أن تؤثر على نحو هائل في بلوغ الأهداف المتصلة بالحد من الفقر والجوع.
    It is also broadly accepted that a stable macroeconomic environment is conducive to long-term economic growth and hence to reducing poverty. UN ومن المقبول على نطاق واسع أيضا أن بيئة الاقتصاد الكلي المستقرة تساعد على النمو الاقتصادي الطويل الأجل وبالتالي على الحد من الفقر.
    In doing so, we propose the United Nations recommits to the goals of health and education that inevitably lead to reducing poverty and hunger, reducing child mortality and combating diseases. UN وتحقيقا لذلك، نقترح أن تجدد الأمم المتحدة التزامها بهدفي الصحة والتعليم، اللذين سيؤديان حتما إلى الحد من الفقر والجوع، وخفض معدلات وفيات الأطفال، ومكافحة الأمراض.
    The Millennium Declaration also indicates that democracy, fundamental freedoms and access to basic services are as essential to reducing poverty and promoting human development as economic growth. UN وأشار إعلان الألفية أيضا إلى أن الديمقراطية، والحريات الأساسية وإمكانية الحصول على الخدمات الأساسية أمور هامة لتخفيف حدة الفقر وتعزيز التنمية البشرية بقدر أهمية النمو الاقتصادي نفسه.
    My Government is committed to reducing poverty by providing income-earning opportunities to the poor, ensuring that they have access to job opportunities and self-employment, and also by providing safety nets for those who continue to experience severe deprivation. UN وتلتزم حكومتي بتخفيض الفقر عن طريق إتاحة فرص كسب الدخل للفقراء، وضمان حصولهم على فرص العمل والمهن الحرة، باﻹضافة الى توفير شبكة اﻷمان للذين ما زالوا يعانون الحرمان الشديد.
    The Nicaraguan Institute for Women is developing a programme to promote the rights of women in order to strengthen their participation, with a view to reducing poverty and allowing families and communities to flourish. UN ويعكف المعهد النيكاراغوي للمرأة على وضع برنامج للنهوض بحقوق المرأة بغية تعزيز مشاركتها في الشأن العام وتقليص معدل الفقر في صفوفها وتنمية الأسرة والمجتمع المحلي.
    The aim is to connect marginalized countries and communities to the process of globalization, thus ensuring that globalization becomes a positive force for all and contributes to reducing poverty effectively. UN ويتمثل الهدف من ذلك في وصل البلدان والمجتمعات المهمشة بعملية العولمة، مما يكفل تحوّل العولمة الى قوة ايجابية للجميع ويساهم في التقليل من الفقر بشكل فعّال.
    (b) Strengthened capacity of Governments to enhance social policy institutions that optimize the use of resources to maximize social impact, particularly with a view to reducing poverty and inequality UN (ب) تعزيز قدرة الحكومات على تدعيم المؤسسات المعنية بالسياسات الاجتماعية التي تحسِّن استخدام الموارد لتعظيم الأثر الاجتماعي، ولا سيما من أجل الحد من الفقر وعـدم المساواة
    To be effective, aid needed to contribute to reducing poverty and inequalities in developing countries by creating productive capacities and employment. UN ولكي تكون المعونة فعالة، فإنها يجب أن تسهم في تخفيض الفقر ومظاهر عدم التكافؤ في البلدان النامية عن طريق إنشاء قدرات وعمالة منتجة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد