They also called for improved humanitarian access to refugees and internally displaced persons. | UN | ودعوا أيضا إلى تيسير وصول المساعدات الإنسانية إلى اللاجئين والمشردين داخليا. |
They urged the Government of Indonesia to ensure full humanitarian access to refugees and internally displaced persons. | UN | وحثوا الحكومة الإندونيسية على ضمان وصول المساعدات الإنسانية بالكامل إلى اللاجئين والمشردين داخليا. |
A presidential decree in 2007 had increased monthly benefits to refugees and internally displaced persons by 50 per cent. | UN | وقد صدر مرسوم رئاسي في عام 2007, زادت بمقتضاه الإعانات الشهرية للاجئين والمشردين داخليا بنسبة 50 في المائة. |
In spite of the challenges, the United Nations and its operational partners continue to provide assistance to refugees and internally displaced persons. | UN | ورغم هذه التحديات، تواصل الأمم المتحدة وشركاؤها التنفيذيون تقديم المساعدة للاجئين والمشردين داخليا. |
Others echoed the remarks of the Emergency Relief Coordinator regarding the importance of access to refugees and internally displaced persons. | UN | وردّد آخرون الملاحظات التي أبداها منسق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ بشأن أهمية الوصول إلى اللاجئين والمشردين داخلياً. |
It suggested that future reports could provide information on recent policy initiatives and on current or proposed human rights field activities related to refugees and internally displaced persons. | UN | واقترح أن تتضمن التقارير المقبلة معلومات عمﱠا يستجﱢد من مبادرات خاصة بالسياسات وعن اﻷنشطة الميدانية الجارية أو المقترحة المتعلقة بحقوق اﻹنسان للاجئين والمشردين داخلياً. |
They also called for improved humanitarian access to refugees and internally displaced persons. | UN | ودعوا أيضا إلى تيسير وصول المساعدات الإنسانية إلى اللاجئين والمشردين داخليا. |
In many operations, access to refugees and internally displaced persons was restricted owing to the volatile security situation or direct threats to aid workers. | UN | وفي العديد من العمليات، كان الوصول إلى اللاجئين والمشردين داخليا مقيدا بسبب عدم استقرار الحالة الأمنية أو التهديدات المباشرة للعاملين في الإغاثة. |
The WFP emergency programme of the World Food Programme (WFP), as a part of the regional programme for Guinea and Sierra Leone as well, provided monthly food rations to refugees and internally displaced persons, as well as therapeutic feeding and school feeding. | UN | وقدم برنامج الطوارئ التابع لبرنامج الأغذية العالمي، كجزء من البرنامج الإقليمي لغينيا وسيراليون حصص إعاشة شهرية إلى اللاجئين والمشردين داخليا وتغذية علاجية وتغذية مدرسية. |
The WFP emergency programme targeted food assistance to refugees and internally displaced persons IDPs while WFP also supported school feeding and food- for- work schemes. | UN | فقد استهدف برنامج الطوارئ التابع لبرنامج الأغذية العالمي تقديم المساعدة الغذائية إلى اللاجئين والمشردين داخليا فيما قام برنامج الأغذية العالمي بدعم برامج التغذية المدرسية وبرامج الغذاء مقابل العمل. |
37. UNHCR also worked with other OAU bodies, such as its Coordinating Committee on Assistance and Protection to refugees and internally displaced persons. | UN | ٧٣ - وعملت المفوضية أيضا مع الهيئات اﻷخرى لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، مثل لجنة تنسيق تقديم المساعدة إلى اللاجئين والمشردين داخليا التابعة للمنظمة. |
UNHCR provided assistance and protection services to refugees and internally displaced persons in Africa, Asia and the Middle East. | UN | وتقدم المفوضية المساعدة وخدمات الحماية للاجئين والمشردين داخليا في أفريقيا وآسيا والشرق الأوسط. |
11. Norwegian Refugee Council The organization is an independent, humanitarian, non-profit NGO that provides assistance, protection and durable solutions to refugees and internally displaced persons worldwide. | UN | مجلس اللاجئين النرويجي هو منظمة إنسانية غير حكومية مستقلة وغير ربحية تقدم المساعدة والحماية والحلول الدائمة للاجئين والمشردين داخليا في جميع أنحاء العالم. |
In this connection, support for the Coordinating Committee on Assistance and Protection to refugees and internally displaced persons is paramount. | UN | وفي هذا الصدد، فإن تقديم الدعم إلى لجنة منظمة الوحدة اﻷفريقية المعنية بتنسيق تقديم المساعدة وتوفير الحماية للاجئين والمشردين داخليا في أفريقيا يتسم بأهمية فائقة. |
The programmes provide support to refugees and internally displaced persons and undertake protracted relief and recovery operations in Angola, Burundi, Chad, the Congo, the Democratic Republic of the Congo, Gabon and Rwanda. | UN | ويقدّم الدعم للاجئين والمشردين داخليا ويضطلع بعمليات مطولة للإغاثة والانعاش في أنغولا وبوروندي وتشاد وجمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وغابون والكونغو. |
Others echoed the remarks of the Emergency Relief Coordinator regarding the importance of access to refugees and internally displaced persons. | UN | وردّد آخرون الملاحظات التي أبداها منسق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ بشأن أهمية الوصول إلى اللاجئين والمشردين داخلياً. |
15. Serbia had done much to provide assistance to refugees and internally displaced persons. | UN | 15 - وقد فعلت صربيا الكثير لتقديم المساعدة إلى اللاجئين والمشردين داخلياً. |
40. States parties have a joint and individual responsibility, in accordance with the Charter of the United Nations and relevant resolutions of the United Nations General Assembly and of the World Health Assembly, to cooperate in providing disaster relief and humanitarian assistance in times of emergency, including assistance to refugees and internally displaced persons. | UN | 40- وتتحمل الدول الأطراف مسؤولية مشتركة وفردية، وفقاً لميثاق الأمم المتحدة والقرارات ذات الصلة التي تتخذها الجمعية العامة للأمم المتحدة وجمعية الصحة العالمية، للتعاون في تقديم الإغاثة في حالات الكوارث والمعونة الإنسانية في أوقات الطوارئ، بما في ذلك تقديم المساعدة إلى اللاجئين والمشردين داخلياً. |
Although his Government was investing great efforts to provide assistance to refugees and internally displaced persons throughout their protracted displacement, no significant progress had been made in the past year and the country was still providing shelter for a very large displaced population. | UN | ورغم أن حكومته تستثمر جهوداً كبيرة لتوفير المساعدة للاجئين والمشردين داخلياً طوال فترة تشردهم المتطاولة فلم يتم إحراز تقدّم كبير في السنة الماضية ولا يزال بلده يقدّم المأوى لعدد كبير جداً من المشردين. |
Also, decades-long ongoing problems with regard to refugees and internally displaced persons should be addressed on the basis of sustainable solutions that link humanitarian efforts with development. | UN | وينبغي أيضاً معالجة المشاكل المستمرة منذ عقود طويلة فيما يتعلق باللاجئين والمشردين داخليا على أساس الحلول المستدامة التي تربط بين الجهود الإنسانية والتنمية. |
National institutions therefore need to be supported in order to ensure that the property and other rights related to refugees and internally displaced persons are properly addressed. | UN | ولذلك فإن المؤسسات الوطنية بحاجة إلى الدعم من أجل كفالة المعالجة الملائمة لموضوع الملكية والحقوق الأخرى المتعلقة باللاجئين والمشردين داخلياً. |
Attention must be focused especially on providing protection and resources to refugees and internally displaced persons. | UN | ويجب تركيز الاهتمام خاصة على توفير الحماية والموارد للاجئين والأشخاص المشردين داخليا. |