ويكيبيديا

    "to regularize" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى تنظيم
        
    • لتسوية وضع
        
    • أجل تنظيم
        
    • أجل تسوية
        
    • لتسوية أوضاع
        
    • بتسوية وضع
        
    • اللازمة لتسوية
        
    • أجل إضفاء الطابع النظامي
        
    • إلى تثبيت
        
    • إجراء معاملة نظامية فيه
        
    • التسوية القانونية
        
    • إضفاء طابع نظامي على
        
    • إلى تسوية وضع
        
    • لتنظيم وضع
        
    • تسوية حالة
        
    The Action Plan also seeks to regularize follow-up studies on disciplinary violence. UN وتسعى خطة العمل أيضاً إلى تنظيم دراسات المتابعة المتعلقة بالعنف التأديبي.
    He noted that the expanded definition aimed to regularize a prevailing practice driven by the policy of the European Union. UN وأشار إلى أن التعريف الموسع يهدف إلى تنظيم ممارسة سائدة مستمدة من سياسة الاتحاد الأوروبي.
    UNHCR has taken steps to regularize this category. UN وقد اتخذت المفوضية خطوات لتسوية وضع هؤلاء الموظفين.
    UNHCR has taken steps to regularize this category. UN وقد اتخذت المفوضية خطوات لتسوية وضع هؤلاء الموظفين.
    It is also proposed to redeploy 2 national General Service posts of Heavy Vehicle Operator to the Office of the Special Representative of the Secretary-General as Drivers to regularize existing arrangements. UN ويُقترح أيضاً نقل وظيفتين من فئة الخدمات العامة الوطنية لسائقي مركبات ثقيلة إلى مكتب الممثل الخاص للأمين العام كسائقين من أجل تنظيم الترتيبات القائمة.
    85.73. Ensure the enjoyment of all human rights by migrants and strengthen the efforts to regularize them (Brazil); UN 85-73- وأن تكفل تمتع المهاجرين بجميع حقوق الإنسان وتعزز الجهود المبذولة من أجل تسوية أوضاعهم (البرازيل).
    However, recent efforts to regularize its management have started to address the situation. UN بيد أن الجهود التي بُذلت مؤخراً لتسوية أوضاع إدارة المكتب قد بدأت في تناول هذا الوضع.
    The Division will seek to regularize and expand this effort. UN وستسعى الشعبة إلى تنظيم هذا الجهد وتوسيع نطاقه
    He had taken note of the Advisory Committee's comments concerning the need to regularize the treatment of the financing of the activities in question. UN وأحاط علما بتعليقات اللجنة الاستشارية بشأن الحاجة إلى تنظيم معالجة تمويل الأنشطة المذكورة.
    The documents aim to regularize political and economic relations between the two countries. UN وتهدف هذه الصكوك إلى تنظيم العلاقات السياسية والاقتصادية بين البلدين.
    Every effort should be made to regularize the situation at MINUSTAH as a matter of urgency. UN وينبغي بذل كافة الجهود الممكنة لتسوية وضع بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي بصورة عاجلة.
    It was important to make the necessary efforts to regularize undocumented migrants in the United States of America. UN ومن الأهمية بذل الجهود الضرورية لتسوية وضع المهاجرين غير الموثقين في الولايات المتحدة الأمريكية.
    Furthermore, the Committee recommends that measures be taken to regularize the informal sector and extend the access to social security benefits. UN علاوة على ذلك، توصي اللجنة باتخاذ التدابير اللازمة لتسوية وضع القطاع غير الرسمي وتوسيع نطاق الوصول إلى استحقاقات الضمان الاجتماعي.
    (b) Urging the Governments of receiving countries to make every effort to regularize the status of migrants in an irregular situation; UN (ب) حث حكومات بلدان المقصد على بذل أقصى ما يمكنها من جهود من أجل تنظيم مركز المهاجرين المقيمين بصورة غير قانونية.
    22. It is proposed to redeploy two General Service posts of Heavy Vehicle Operator from the Transport Section of the support component to regularize the existing arrangements in the Office of the Special Representative of the Secretary-General. UN 22 - يُقترح نقل وظيفتين من فئة الخدمات العامة لمشغلي المركبات الثقيلة من قسم النقل التابع لعنصر دعم من أجل تنظيم الترتيبات القائمة في مكتب الممثل الخاص للأمين العام.
    The situation has become even more worrying since, in a move intended to regularize their activities, operating licences were granted to all the airlines operating illegally in the east of the Democratic Republic of the Congo in the service of armed militias and with total disregard for the recommended norms and practices of ICAO. UN ويصبح الوضع أسوأ نتيجة منح تراخيص، من أجل تسوية الوضع القانوني، لكل الشركات العاملة بشكل غير قانوني في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية لفائدة الميليشيات المسلحة مع عدم التقيُّد بالمعايير والممارسات التي أوصت بها منظمة الطيران المدني الدولي.
    However, recent efforts to regularize its management have started to address the situation. UN بيد أن الجهود التي بُذلت مؤخراً لتسوية أوضاع إدارة المكتب قد بدأت في تناول هذا الوضع.
    It noted the adoption of Act No. 26160 that forbids, during a period of three years, the withdrawal of indigenous peoples' land based on judiciary decisions and orders by the Government to regularize indigenous lands during this period. UN وأشارت إلى اعتماد القانون رقم 26160 الذي يمنع، على مدى فترة ثلاث سنوات، سحب أراضي الشعوب الأصلية على أساس قرارات قضائية ويأمر الحكومة بتسوية وضع أراضي الشعوب الأصلية خلال تلك الفترة.
    27. The Secretary-General proposes to redeploy two national General Service posts of Heavy Vehicle Operator from the Transport Section to the Office of the Special Representative of the Secretary-General as Drivers to regularize existing arrangements. UN 27 - يقترح الأمين العام نقل وظيفتين وطنيتين يشغلهما اثنان من مُشغّلَي المركبات الثقيلة من فئة الخدمات العامة، من قسم النقل إلى مكتب الممثل الخاص للأمين العام كي يعملا كسائقَين، من أجل إضفاء الطابع النظامي على الترتيبات القائمة.
    9. The budget also includes the following deployments to regularize changes made internally and since classified by the Office of Human Resources Management: UN 9 - وتشمل الميزانية أيضا عمليات التوزيع التالية الهادفة إلى تثبيت التغيرات التي أجريت داخليا ثم صنفها بعد ذلك مكتب إدارة الموارد البشرية:
    In the majority of cases, the increase is the result of measures already mentioned to regularize the existing staffing situation through the creation of posts. UN وفي غالبية الحالات، جاءت الزيادة نتيجة لتدابير سبقت الإشارة إليها وتهدف إلى التسوية القانونية لحالة التوظيف القائمة من خلال إنشاء وظائف.
    However, given the continuing nature of the tasks performed, it is proposed to regularize this function by establishing one post of Supply Assistant (national General Service), in line with General Assembly resolution 59/296. UN بيد أن الطابع المستمر للمهام المنجزة يستدعي اقتراح إضفاء طابع نظامي على هذه المهمة من خلال إنشاء وظيفة وطنية لمساعد إمدادات تمشيا مع قرار الجميع العامة 59/296.
    This action is intended to regularize the loan, since 2008, of the posts from the latter office. UN ويهدف هذا الإجراء إلى تسوية وضع الوظائف المعارة إلى الوحدة منذ عام 2008.
    The Committee urges the State party to take steps to regularize the position of persons in this category. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات لتنظيم وضع الأفراد الذين ينتمون إلى هذه الفئة تنظيماً قانونياً.
    26. It is also proposed to regularize under the support component 20 individual contracts on special service agreements. UN 26 - ومن المقترح أيضا العمل، في إطار عنصر الدعم، على تسوية حالة 20 عقدا فرديا تتعلق باتفاقات الخدمة الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد