ويكيبيديا

    "to rehabilitate" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لإعادة تأهيل
        
    • لإصلاح
        
    • إعادة تأهيل
        
    • لتأهيل
        
    • أجل إصلاح
        
    • إلى إصلاح
        
    • بإعادة تأهيل
        
    • وإعادة تأهيل
        
    • على إصلاح
        
    • لإنعاش
        
    • أجل إنعاش
        
    • إلى تأهيل
        
    • من إصلاح
        
    • إلى إنعاش
        
    • لاصلاح
        
    He launched a very expensive pr campaign to rehabilitate his image, including retrofitting a plant with cruelty-free equipment. Open Subtitles لقد أطلق حملة بحث وتطوير مكلفة جداً لإعادة تأهيل صورته تتظمن التحديث للمنشأة بمعدات غير وحشية
    Also that I needed this arrest to rehabilitate my career. Open Subtitles أيضاً أنّي احتجتُ لهذا الإعتقال لإعادة تأهيل مسيرتي المهنيّة.
    However, additional funding will be required to rehabilitate physical structures, purchase security equipment and train corrections officers. UN بيد أن هناك حاجة لتمويلات إضافية لإصلاح الهياكل المادية وشراء المعدات الأمنية وتدريب مسؤولي التقويم.
    The World Food Programme (WFP), FAO and the Government have supported food-for-work schemes to rehabilitate rice fields. UN ويدعم برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأغذية والزراعة والحكومة برامج الغذاء مقابل العمل لإصلاح حقول الأرز.
    The Government was also making efforts to rehabilitate women involved in prostitution. UN وتبذل الحكومة جهودها أيضا من أجل إعادة تأهيل النساء المشتغلات بالبغاء.
    The following measures had been taken to rehabilitate the victims: UN ترد فيما يلي التدابير التي أتُخذت لتأهيل الضحايا:
    The one exception in phase IV, and an important innovation, has been the considerable effort to rehabilitate poultry production facilities. UN وشكلت الجهود الكبيرة التي بذلت من أجل إصلاح مرافق إنتاج الدواجن حالة استثنائية وابتكارا هاما في المرحلة الرابعة.
    Russia is ready to play an active part in the international efforts to rehabilitate the Afghan economy. UN وتعرب روسيا عن استعدادها للاضطلاع بدور فعال في الجهود الدولية الرامية إلى إصلاح الاقتصاد الأفغاني.
    Further plans to rehabilitate the Nairobi dam are at an advanced stage and a water-quality monitoring programme is under way. UN وتمر مزيد من الخطط لإعادة تأهيل سد نيروبي بمرحلة متقدمة ويجري إعداد برنامج رصد نوعية المياه.
    It expressed its hope that Nigeria would take the necessary measures to rehabilitate the victims from the Ogoni minority. UN وأعربت عن أملها في أن تتخذ نيجيريا الخطوات اللازمة لإعادة تأهيل الضحايا من أقلية الأوغوني.
    Furthermore, plans are under way to rehabilitate three teacher training institutions based in the rural areas. UN وعلاوة على ذلك، فإن ثمة خططاً لإعادة تأهيل ثلاث مؤسسات لتدريب المدرسين تقع في المناطق الريفية.
    In 2004, after the Tsunami, we shifted a lot of resources to rehabilitate families in the Nagapattinam and Tuticorin districts. UN وفي عام 2004، عقب التسونامي، نقلنا الكثير من الموارد لإعادة تأهيل الأسر في مقاطعتي ناغاباتينام وتوتيكورين.
    In 2008, the Government of Germany approved a Euro1.4 million project to rehabilitate seven dormitories and barracks and one police station. UN وفي عام 2008، وافقت حكومة ألمانيا على مشروع تكلفته 1.4 مليون يورو لإعادة تأهيل سبعة مهاجع وثكنات ومركز شرطة واحد.
    Over $500 million was pledged to rehabilitate the region's water infrastructure. F. Results-based-budgeting frameworks UN وأُعلنت تعهّدات بتقديم أكثر من 500 مليون دولار لإصلاح البنى التحتية المائية في المنطقة.
    A memorandum of understanding was signed with the de facto Head of Administration in Agu Gup in the Tkvarcheli district, to rehabilitate the village clinic. UN ووُقعت مذكرة تفاهم مع رئيس إدارة الأمر الواقع في أغو غوب بمقاطعة تكفارشيلي لإصلاح عيادة القرية.
    At present, $2.9 million worth of spare parts destined to rehabilitate printing press number 1 have not been utilized. UN والآن لا تزال قطع الغيار المخصصة لإصلاح المطبعة رقم 1 والتي تبلغ قيمتها 2.9 من ملايين الدولارات لم تستخدم بعد.
    The Government was also making efforts to rehabilitate women involved in prostitution. UN وتبذل الحكومة جهودها أيضا من أجل إعادة تأهيل النساء المشتغلات بالبغاء.
    Missions had to work to rehabilitate and build national institutions, which required better capability, more support and more resources. UN ويتعين على البعثات العامة إعادة تأهيل وبناء المؤسسات الوطنية، ويتطلب ذلك قدرة أفضل، ودعما أكبر، ومزيدا من الموارد.
    She also wondered whether there was a programme to rehabilitate women victims of trafficking. UN وتساءلت أيضا عما إذا وُضع برنامج لتأهيل النساء من ضحايا الاتجار بالبشر.
    In this connection, active efforts are being made to rehabilitate areas contaminated with radionuclides and to develop and implement protective measures in agriculture. UN وتنفذ إجراءات نشطة في هذا الصدد، من أجل إصلاح الأراضي الملوثة بالمواد الإشعاعية، واتخاذ تدابير مناسبة وتنفيذها في مجال الإنتاج الزراعي.
    The programme also covers technical cooperation activities to rehabilitate and improve health infrastructure and to develop epidemiology services. UN ويشمل برنامجهما أيضا أنشطة التعاون التقني الرامية إلى إصلاح الهيكل اﻷساسي الصحي وتحسينه وتطوير خدمات اﻷمراض الوبائية.
    The Government then began to rehabilitate and reconstruct the nation and the economy. UN فبدأت الحكومة بإعادة تأهيل وبناء الوطن والاقتصاد.
    Reach Out to Asia also partnered with Islamic Relief Worldwide to rehabilitate 22 schools in the Gaza Strip and train 300 teachers, with a view to improving the educational process. Some 21,000 students benefited from this project. UN كما شاركت المؤسسة هيئة الإغاثة الإسلامية في تنفيذ أعمال الصيانة وإعادة تأهيل 22 مدرسة في قطاع غزة، وتحسين العملية التعليمية من خلال دورات تدريبية شارك فيها 300 معلم، واستفاد منها 000 21 طالب وطالبة.
    The Group believes it has done so in order to conceal the identities of at least two foreign technicians who have been working to rehabilitate the aircraft. UN ويعتقد الفريق أنها قامت بذلك من أجل إخفاء هويات اثنين على الأقل من الأخصائيين التقنيين الأجانب، كانا يعملان على إصلاح الطائرة.
    More must also be done to restore trust and improve living standards, and we are prepared to rehabilitate the economies of both regions, which is a necessity. UN ويجب بذل المزيد من الجهد لاستعادة الثقة ورفع مستويات المعيشة، ونحن مستعدون لإنعاش اقتصادي المنطقتين، وهو أمر ضروري.
    I share their hope that the international community will be able to enhance its support for their post-conflict efforts to rehabilitate and reconstruct their States. UN وأشاطرها اﻷمل في أن يتسنى للمجتمع الدولي تعزيز دعمه لها في جهودها من أجل إنعاش وتعمير دولها بعد الصراع.
    The aim of this project was to rehabilitate disabled children within their families and local communities. UN يهدف هذا المشروع إلى تأهيل الأطفال المعاقين ضمن أسرهم ومجتمعاتهم المحلية.
    We have not been able to rehabilitate the means of survival for people in the affected regions whose lives were destroyed by this disaster. UN ولم نتمكن من إصلاح سبُل كسب العيش لسكان المناطق المتضررة الذين عصفت هذه الكارثة بحياتهم.
    Gravely concerned at the devastating effects of the protracted conflict on socio-economic conditions in Liberia, and noting the urgent need to rehabilitate, in an atmosphere of peace and stability, basic sectors of the country in order to restore normalcy, UN وإذ يساورها شديد القلق لﻵثار المدمرة التي تنجم عن هذا الصراع طويل اﻷمد على اﻷحوال الاجتماعية والاقتصادية في ليبريا، وإذ تلاحظ الحاجة الملحة إلى إنعاش القطاعات اﻷساسية في البلد، في جو يسوده السلم والاستقرار، بغية إعادة اﻷحوال إلى مجراها الطبيعي،
    His own Government had taken action to rehabilitate its war-ravaged social and economic infrastructure and to lay a solid foundation for sustainable development. UN وأعلن أن حكومته اتخذت الاجراءات اللازمة لاصلاح الهيكل اﻷساسي الاجتماعي والاقتصادي الذي أتلفته الحرب، وإرساء أساس متين للتنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد