ويكيبيديا

    "to reinforce the capacity" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لتعزيز قدرات
        
    • إلى تعزيز قدرة
        
    • على تعزيز قدرة
        
    • ولتعزيز قدرة
        
    Training to reinforce the capacity of justice auxiliaries and judicial institutions UN التدريب لتعزيز قدرات المساعدين القضائيين والمؤسسات القضائية
    The Field Operation provided information on human rights tenets to reinforce the capacity of the Assembly in this regard. UN ووفرت العملية الميدانية معلومات عن مبادئ حقوق اﻹنسان لتعزيز قدرات الجمعية في هذا الصدد.
    :: 2 capacity-building workshops conducted to reinforce the capacity of youth to mediate and prevent conflict; establishment of a roster of youth facilitators UN :: عقد حلقتي عمل في مجال بناء القدرات لتعزيز قدرات الشباب على الوساطة ومنع نشوب النزاعات ووضع قائمة بالميسرين الشباب
    The higher number of sessions was due to the need to reinforce the capacity of DIS in the context of the closure of the Mission UN ويعزى ارتفاع عدد الدورات إلى الحاجة إلى تعزيز قدرة المفرزة في سياق إنهاء البعثة
    Synopsis: The project aims to reinforce the capacity of military tribunals to prosecute alleged human rights abusers, both State and non-State actors. UN موجز: يهدف المشروع إلى تعزيز قدرة المحاكم العسكرية على محاكمة المنتهكين المزعومين لحقوق الإنسان، سواء من الجهات الفاعلة من الدول أو من غير الدول.
    Supported by the Imihigo system (performance contracts), the programme has helped to reinforce the capacity of other service delivery agents. UN وقد ساعد البرنامج، بدعم من نظام " Imihigo " لعقود الأداء، على تعزيز قدرة وكلاء آخرين في مجال تقديم الخدمات.
    In order to reinforce the capacity of these organizations, the consultant will work in close collaboration with the legal advisers of the concerned NGOs. UN ولتعزيز قدرة هذه المنظمات سيقيم الخبير الاستشاري تعاونا وثيقا مع المستشارين القانونيين للمنظمات غير الحكومية المعنية.
    To that end, the Slave Route Project is developing a methodological guide and training modules to reinforce the capacity of professionals involved in the creation and management of such itineraries. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يعكف مشروع طريق الرقيق على وضع دليل منهجي ووحدات تدريبية لتعزيز قدرات المهنيين المشاركين في وضع هذه المسارات وإدارتها.
    In August 2013, the Panel attended a procurement workshop organized by the Ministry of Defence to reinforce the capacity of the Department. UN وفي آب/ أغسطس 2013، حضر الفريق حلقة عمل عن المشتريات نظمتها وزارة الدفاع لتعزيز قدرات الإدارة.
    Integration and coordination with the United Nations country team through the integrated strategy framework will also be strengthened to reinforce the capacity of Ivorian institutions. UN وسيتم أيضا تعزيز التكامل والتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري من خلال الإطار الاستراتيجي المتكامل لتعزيز قدرات المؤسسات الإيفوارية.
    Has not the time come to reinforce the capacity of the United Nations to act effectively in this field? I wish to repeat a question that I raised at the World Trade Organization Ministerial Conference in Cancún. UN ألم يحن الوقت لتعزيز قدرات الأمم المتحدة للعمل بفعالية في هذا الميدان؟ وأود أن أكرر سؤالا طرحته في المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد في كانكون.
    In this connection, it is prepared to engage in international cooperation to reinforce the capacity of its security apparatus in order to protect its territory and its financial circuits against any possible manoeuvres by terrorist networks. UN وفي هذا الصدد، فهي مستعدة للمشاركة في التعاون الدولي لتعزيز قدرات جهازها الأمني على حماية إقليمها وأجهزتها المالية من المناورات المحتملة لشبكات الإرهاب.
    Continued efforts to reinforce the capacity of institutions that underpin good governance, in particular the judicial sector, will be equally important in this regard. UN وفي هذا الصدد، وفيما يحظى بنفس القدر من الأهمية مواصلة الجهود لتعزيز قدرات المؤسسات التي يقوم على أساسها الحكم السليم، وبخاصة في القطاع القضائي.
    5 HIV/AIDS projects were implemented to reinforce the capacity of HIV/AIDS organizations, rehabilitate and equip HIV/AIDS centres UN نفذت 5 مشاريع تتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لتعزيز قدرات المنظمات المعنية بمسألة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وبإصلاح المراكز المعنية بتلك المسألة وتجهيزها
    Finally, the mission will continue to provide technical advice to reinforce the capacity of national partners, including women's organizations, women leaders and State and non-State actors, to further increase women's participation in politics, enhance peacebuilding and reconciliation efforts and develop gender-responsive policies and legal frameworks. UN وأخيرا، سيواصل المكتب تقديم المشورة الفنية لتعزيز قدرات الشركاء الوطنيين، بما في ذلك المنظمات والقيادات النسائية، والجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية لزيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية، وتعزيز جهود بناء السلام والمصالحة، ووضع سياسات وأطر قانونية مراعية للمنظور الجنساني.
    In particular, the Commission emphasizes the need to reinforce the capacity of the Peacebuilding Support Office to support country configurations and facilitate its interaction with the field. UN وعلى وجه الخصوص، تشدد اللجنة على الحاجة إلى تعزيز قدرة مكتب دعم بناء السلام على تقديم الدعم للتشكيلات القطرية وتسهيل تفاعلها مع الميدان.
    The situation in Angola at that time suggested the need to reinforce the capacity of the Security Council and the United Nations system as a whole to encourage the parties to fulfil their obligations as set forth in ceasefire or peace agreements. UN وقد أظهرت الحالة في أنغولا آنئذ الحاجة إلى تعزيز قدرة مجلس اﻷمن ومنظومة اﻷمم المتحدة عموما على تشجيع الطرفين على الوفاء بالتزاماتهما المنصوص عليها في اتفاقات وقف إطلاق النار أو السلام.
    The tragic events in Rwanda (see paras. 634-662) and other parts of the world underline the need to reinforce the capacity of the international community for preventive action to avoid human rights violations. UN ٣٧٧ - تؤكد اﻷحداث المفجعة في رواندا )انظر الفقرات ٦٣٤ - ٦٦٢( وفي أجزاء أخرى من العالم الحاجة إلى تعزيز قدرة المجتمع الدولي على اتخاذ اﻹجراءات الوقائية لتلافي وقوع انتهاكات لحقوق اﻹنسان.
    The report acknowledges the significant challenges in addressing child rights violations in Chad and urges the international community to reinforce the capacity of the Government of Chad to respond in a timely and comprehensive manner to grave violations. UN ويقر التقرير بالتحديات الكبيرة التي تواجه عملية التصدي لانتهاكات حقوق الطفل في تشاد، ويحث المجتمع الدولي على تعزيز قدرة حكومة تشاد على الرد في الوقت المناسب وبطريقة شاملة على ما يرتكب من انتهاكات خطيرة.
    Clarification was also sought with regard to the capacity-building mentioned in paragraph 2.4, which refers to " striving to reinforce the capacity of Member States, the international community and other regional organizations " . UN وطُلب أيضا إيضاح فيما يتعلق بتعزيز القدرة المشار إليها في الفقرة 2-4، والتي تشير إلى " العمل على تعزيز قدرة الدول الأعضاء، والمجتمع الدولي والمنظمات الإقليمية الأخرى " .
    68. To ensure greater protection of vulnerable populations, especially children and internally displaced persons, I encourage the Government to reinforce the capacity of national security forces such as the Gendarmerie in areas of prevailing insecurity such as in the north-west and in the south-east of the Central African Republic. UN 68 - ولكفالة حماية أكبر للسكان الضعفاء، ولا سيما الأطفال والمشردين داخليا، أشجع الحكومة على تعزيز قدرة قوات الأمن الوطنية مثل الدرك في المناطق التي يسود فيها انعدام الأمن مثل المنطقة الشمالية الغربية والمنطقة الجنوبية الشرقية من جمهورية أفريقيا الوسطى.
    (c) The establishment of a P-2 post for a Trade Information Officer (Division of Product and Market Development) to support trade information research and content development and to reinforce the capacity for an enquiry reply service; UN (ج) إنشاء وظيفة من الرتبة ف-2 لموظف معلومات تجارية (شعبة تنمية المنتجات والأسواق) لتقديم الدعم لبحوث المعلومات التجارية وتطوير المضمون، ولتعزيز قدرة خدمة الرد على الاستفسارات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد