ويكيبيديا

    "to religious minorities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى أقليات دينية
        
    • إلى الأقليات الدينية
        
    • للأقليات الدينية
        
    • لأقليات دينية
        
    • بالأقليات الدينية
        
    • على الأقليات الدينية
        
    • وضع الأقليات الدينية
        
    Is provision made for the allocation of land or resources for establishing or maintaining burial places for persons belonging to religious minorities? UN :: هل هناك أحكام تنص على تخصيص الأراضي أو الموارد لإقامة مدافن للأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية أو الاعتناء بمدافنها؟
    The participation of women and young people who belong to religious minorities should be particularly encouraged, and ensured via active outreach. UN وينبغي أن تشجع وتُكفل بصفة خاصة، بواسطة التوعية النشطة، مشاركة النساء والشباب المنتمين إلى أقليات دينية.
    The Special Rapporteur focuses in chapter III on the protection of freedom of religion or belief of persons belonging to religious minorities. UN ويركز المقرر الخاص في الفصل الثالث على حماية حرية الدين أو المعتقد الخاصة بالأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية.
    In the same spirit, those who belong to religious minorities must be protected. UN ومن نفس المنطلق، لا بد من حماية المنتمين إلى الأقليات الدينية.
    States, civil society organizations, national human rights institutions, the media and other stakeholders have expressed their interest in developing strategies for more efficient protection of the rights of persons belonging to religious minorities worldwide. UN وأعربت دول، ومنظمات مجتمع مدني، ومؤسسات وطنية لحقوق الإنسان، ووسائط إعلام، وجهات معنية أخرى عن اهتمامها بوضع استراتيجيات لضمان حماية أكثر فعالية لحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية حول العالم.
    Misunderstandings and misperceptions, such as frequently occur in this field, may have adverse implications for the consistent conceptualization and implementation of the rights of persons belonging to religious minorities. UN وقد يكون لأوجه سوء الفهم والتصورات الخاطئة، كالتي تحدث كثيراً في هذا المجال، تداعيات على وضع الإطار المفاهيمي لحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية وعلى إعمالها.
    This is a source of much confusion with possibly adverse implications for the practical implementation of the rights of persons belonging to religious minorities. UN وهذا مصدر للكثير من اللبس إلى جانب تداعيات سلبية محتملة للإعمال الفعلي لحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية.
    One of the key concerns raised includes allegations of forced conversion of women, especially if they belong to religious minorities. UN ويشمل أحد الشواغل الرئيسية التي أُثيرت ادعاءات إكراه النساء على تغيير دينهن، لا سيما إذا كن ينتمين إلى أقليات دينية.
    The above laws are of importance to the national minorities, which also belong to religious minorities. UN والقوانين المذكورة أعلاه ذات أهمية لﻷقليات القومية، التي تنتمي أيضا إلى أقليات دينية.
    5. Also condemns violence and acts of terrorism, which are increasing in number, targeting individuals, including persons belonging to religious minorities across the world; UN 5- يدين أيضاً أعمال العنف والإرهاب التي يتزايد عددها وتستهدف الأفراد بمن فيهم الأشخاص المنتمون إلى أقليات دينية في شتى أنحاء العالم؛
    Particular attention should be paid to the educational needs of girls belonging to religious minorities. UN 43- وينبغي إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات البنات المنتميات إلى أقليات دينية في مجال التعليم.
    They must act appropriately and rapidly to protect the rights and security of persons belonging to religious minorities under threat, and prosecute anyone who commits, supports or incites violence against them. UN ويجب عليها أن تتحرك على نحو مناسب وسريع لحماية حقوق وأمن الأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية والمعرضين للخطر ولمقاضاة كل من يرتكب أعمال عنف في حقهم أو يدعمها أو يحرض عليها.
    5. Also condemns violence and acts of terrorism, which are increasing in number, targeting individuals, including persons belonging to religious minorities across the world; UN 5- يدين أيضاً أعمال العنف والإرهاب التي يتزايد عددها وتستهدف الأفراد بمن فيهم الأشخاص المنتمون إلى أقليات دينية في شتى أنحاء العالم؛
    The work of the Forum takes into account the great variety of country and minority situations and that, consequently, different measures may be required to promote and protect the rights of persons belonging to religious minorities within a given State. UN ويأخذ عمل المحفل في الحسبان ما تتسم به أوضاع البلدان والأقليات من تنوع كبير قد يستدعي اتخاذ تدابير مختلفة لتعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية داخل دولة معينة.
    In accordance with the Declaration, attention given to religious minorities should include but also go beyond freedom of religion or belief to guarantee implementation of the full range of minority rights for persons belonging to religious minorities. UN ووفقاً للإعلان، ينبغي أن يشمل الاهتمام بالأقليات الدينية حرية الدين أو المعتقد بل أن يتجاوزها ليضمن إعمال مجموعة حقوق الأقليات كاملة لفائدة الأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية.
    21. Existing legislation should be reviewed to ensure that no provisions exist in law that are discriminatory or have a directly or indirectly discriminatory impact on persons belonging to religious minorities. UN 21- وينبغي استعراض التشريعات القائمة لضمان خلو الأحكام الموجودة في القانون من التمييز أو من أي أثر تمييزي مباشر أو غير مباشر على الأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية.
    The participation of women and young people belonging to religious minorities should be particularly encouraged and ensured through active outreach. UN وينبغي أن تشجع وتُكفل بصفة خاصة، بواسطة التوعية النشطة، مشاركة النساء والشباب المنتمين إلى الأقليات الدينية.
    Please also provide detailed information about the situation of women belonging to religious minorities and measures in place to ensure their equal access to justice, education, health services and employment. UN كما يرجى تقديم معلومات مفصلة عن حالة النساء المنتميات إلى الأقليات الدينية والتدابير المعمول بها لكفالة وصولهن على قدم المساواة إلى العدالة والتعليم والخدمات الصحية وفرص العمل.
    Children belonging to religious minorities, scheduled castes and scheduled tribes UN الأطفال الذين ينتمون إلى الأقليات الدينية والطوائف المصنفة والقبائل المصنفة
    Moreover, the Covenant requires States to provide special protection to religious minorities. UN وفضلاً عن ذلك، يلزم العهد الدول بتقديم حماية خاصة للأقليات الدينية.
    All its citizens were entitled to religious freedom, especially those belonging to religious minorities. UN وأضاف أن لجميع مواطني إريتريا الحق في الحرية الدينية، لا سيما أولئك المنتمين لأقليات دينية.
    Other human rights treaty bodies also considered issues relating to religious minorities. UN وأضافت أن ثمـة هيئات أخرى لمعاهدات حقوق الإنسان تنظر أيضا في القضايا ذات الصلة بالأقليات الدينية.
    These recommendations equally apply to religious minorities and should be considered as complementary to the recommendations contained in the present document, which are aimed at addressing particular areas of concern to religious minorities. UN وتنطبق هذه التوصيات بالقدر ذاته على الأقليات الدينية وينبغي أن تعتبر مكملة للتوصيات الواردة في هذه الوثيقة التي تتوخى التصدي لمجالات محددة تهمّ الأقليات الدينية.
    2.4 The authors claim that, since they left Pakistan, the situation had deteriorated with regard to religious minorities and to the safety of young women. UN 2-4 وادعى صاحبا البلاغ أن وضع الأقليات الدينية والوضع المتعلق بسلامة الفتيات تدهورا منذ مغادرتهم باكستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد