ويكيبيديا

    "to relocate to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى الانتقال إلى
        
    • على الانتقال إلى
        
    • في الانتقال إلى
        
    • بالانتقال إلى
        
    • لنقل المكتب إلى
        
    The same would apply if the territory would be uninhabitable to such an extent that the entire population and the Government would be forced to relocate to other States. UN وينطبق الشيء نفسه إذا أمسى الإقليم غير صالح للسكنى لدرجة يضطر معها جميع السكان والحكومة إلى الانتقال إلى دول أخرى.
    Nearly 650,000 people had to relocate to safer places after the disaster. UN واضطر 000 650 شخص تقريبا إلى الانتقال إلى أماكن أكثر أمانا بعد وقوع تلك الكارثة.
    In the Sifa area, north-west of Beit Lahiya, the ongoing presence of the IDF forced a significant number of students to relocate to other villages to attend school. UN وفي منطقة سيفا الواقعة شمال غرب بيت لاهيا، اضطر عدد كبير من التلاميذ، بسبب استمرار وجود قوات الدفاع الإسرائيلية، إلى الانتقال إلى قرى أخرى لارتياد المدرسة.
    The majority of his people were forced to relocate to places with which they were unfamiliar. UN وأُجبرت أغلبية أفراد شعبه على الانتقال إلى أماكن هي غريبة عليها.
    It was only in 1997, 12 years later, that the actual relocation started after 1739 residents had agreed to relocate to new settlements, which they themselves had freely selected. UN ولم يتم النقل الفعلي إلا بعد مرور 12 سنة في عام 1997 بعد أن وافق 1793 من المقيمين على الانتقال إلى مستوطنات جديدة اختاروها بأنفسهم بحرية.
    Special incentives are often provided to companies willing to relocate to these zones. UN وغالباً ما تمنح حوافز خاصة للشركات التي ترغب في الانتقال إلى تلك المناطق.
    This resumption has been conditional upon a process of registration with the authorities and a commitment to relocate to the Polytechnic. UN وارتُهن هذا الاستئناف لﻷنشطة بعملية تسجيل لدى السلطات والتزام بالانتقال إلى كلية الفنون التطبيقية.
    Based on the commitment of the Government of Morocco, the subregional office in North Africa should take proactive practical measures to relocate to Rabat by the end of 2005 (para. 53 of the present report). UN بناء على الالتزام الذي أعلنته حكومة المغرب، يجب على المكتب دون الإقليمي في شمال أفريقيا اتخاذ تدابير عملية استباقية لنقل المكتب إلى الرباط بحلول نهاية عام 2005 (الفقرة 53 من هذا التقرير)
    Since this expulsion, these Eritreans have had to relocate to temporary sites in lowland Seraye in Eritrea, where they have been living in makeshift tents and under plastic sheets. UN ومنذ عملية الطرد هذه، اضطر أولئك الإريتريون إلى الانتقال إلى مواقع مؤقتة في منطقة سيراي المنخفضة، بإريتريا حيث يعيشون في خيم مؤقتة وتحت أغطية لدائنية.
    However, the civil war of the 1970s forced diamond traders to relocate to other diamond trading centres, such as Belgium, or to abandon their factories. UN إلا أن الحرب الأهلية التي اندلعت في السبعينيات دفعت تجار الماس إلى الانتقال إلى مراكز أخرى لتجارة الماس، مثل بلجيكا، أو إلى التخلي عن مصانعهم.
    A total of 283 humanitarian staff based in the areas north and south of El Geneina that were affected by the fighting were forced to relocate to El Geneina and other places in Darfur, effectively halting aid to the civilian population. UN واضطر ما مجموعه 283 من موظفي المساعدة الإنسانية المتمركزين في المناطق الواقعة شمال الجنينة وجنوبها والتي تضررت من جراء القتال، إلى الانتقال إلى الجنينة وأماكن أخرى في دارفور، مما أدى فعلا إلى توقف تقديم المعونة إلى السكان المدنيين.
    Twelve months later, many of those people remain in need of protection and assistance, including a number of self-reliant, long-established refugees, who were obliged to relocate to Tongogara refugee camp, causing overcrowding and overstretching services. UN وبعد 12 شهرا من ذلك، كان الكثير من هؤلاء السكان ما زالوا بحاجة إلى حماية ومساعدة بما في ذلك عدد من اللاجئين والذين يتميزون بالاعتماد على النفس، والمستقرين منذ مدة طويلة ممن اضطروا إلى الانتقال إلى معسكر اللاجئين في تونغوغارا، الأمر الذي تسبب في ازدحام مفرط وفي شمول الخدمات لأعداد مفرطة.
    Children graduating from elementary schools in many rural areas are forced to relocate to other areas to attend secondary school or to walk for long hours to and from schools in neighbouring towns. UN ويضطر الكثير من الأطفال الذين يتخرجون من المدارس الابتدائية في الكثير من المناطق الريفية إلى الانتقال إلى مناطق أخرى للالتحاق بالمدرسة الثانوية أو للمشي ساعات طويلة إلى المدرسة والعودة منها بسبب وجودها في مدينة مجاورة.
    Although the originally envisaged time-frame of six weeks for liquidation of the activities in situ ending 20 April 1996 proved to be insufficient, UNAMIR was compelled to leave on that date in compliance with the wishes of the Government of Rwanda, with its administrative staff having to relocate to Nairobi. UN وبالرغم من أن اﻹطار الزمني المتوخى أصلا، البالغ ستة أسابيع، لتصفية أنشطة البعثة في الموقع والمنتهي في ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٦، أثبت عدم كفايته، فإن البعثة اضطرت إلى المغادرة في ذلك التاريخ امتثالا لرغبة حكومة رواندا، واضطر موظفوها اﻹداريون إلى الانتقال إلى نيروبي.
    The spate of kidnappings in the commercial cities of Port Harcourt, Aba and Onitsha obviously forced investors, businessmen and manufacturing companies to relocate to other, peaceful cities in Nigeria. UN ومن الواضح أن الارتفاع الحاد في معدّل حوادث الاختطاف في مدن بورت هاركورت وأبا وأونيتشا التجارية أجبر المستثمرين ورجال الأعمال وشركات الصناعات التحويلية على الانتقال إلى مدن أخرى آمنة في نيجيريا.
    Despite efforts by the international community to encourage them to relocate to the newly established camp of Ajoung Thok, by mid-2013, only 1,600 had done so. UN وعلى الرغم من الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتشجيعهم على الانتقال إلى المخيم المنشأ حديثا في أجونغ ثوك لم ينتقل منهم سوى 600 1 لاجئ لغاية منتصف عام 2013.
    The Government is therefore encouraging refugees to relocate to refugee camps or villages farther from the border, which are considered more secure. UN ولذلك، فإن الحكومة تشجّع اللاجئين على الانتقال إلى مخيمات للاجئين أو قرى في ليبريا بعيدة عن الحدود، وبالتالي تُعتبر أكثر أمانا.
    This indicator is important because it suggests the ability of firms to relocate to other countries in response to domestic cost changes or other local conditions that affect profitability. UN وهذا المؤشر مهم ﻷنه يبين قدرة الشركات على الانتقال إلى بلدان أخرى استجابة للتغيرات في التكاليف المحلية أو ﻷي ظروف محلية أخرى تؤثر على الربحية.
    ICT represented a powerful engine for the country's economic development, enabling it to galvanize foreign trade, attract foreign capital investment and encourage ICT industries to relocate to Morocco or set up offshore arrangements. UN وتمثل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات محركا قويا للتنمية الاقتصادية للبلد وتمكنه من تعزيز التجارة الخارجية وجذب استثمار رأس المال الأجنبي وتشجيع صناعات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الانتقال إلى المغرب أو إنشاء ترتيبات عبر البحار.
    Clark blocked the chance for me to be promoted, to relocate to DC. Open Subtitles منعت كلارك فرصة بالنسبة لي أن تتم ترقية، في الانتقال إلى العاصمة.
    Israel's operation to force civilians to relocate to the southern part of the village also constitutes a violation of international humanitarian law, in particular the Fourth Geneva Convention, which prohibits the transfer of civilian population under occupation. UN كما أن قيام إسرائيل بعملية إلزام المدنيين بالانتقال إلى القسم الجنوبي من القرية يشكل انتهاكا للقانون الإنساني الدولي، وخاصة اتفاقية جنيف الرابعة التي تحظر نقل السكان المدنيين تحت الاحتلال.
    69. Based on the commitment of the Government of Morocco, the Subregional Office in North Africa should take proactive practical measures to relocate to Rabat by the end of 2005 (paragraph 53) (SP-04-002-014). UN 69 - وبناء على الالتزام الذي أعلنته حكومة المغرب، يجب على المكتب دون الإقليمي لشمال أفريقيا اتخاذ تدابير عملية استباقية لنقل المكتب إلى الرباط بحلول نهاية عام 2005 (الفقرة 53) (SP-04-002-014).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد