ويكيبيديا

    "to remedy this" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لتصحيح هذا
        
    • لمعالجة هذا
        
    • لمعالجة هذه
        
    • لعلاج هذه
        
    • ولمعالجة هذا
        
    • ولمعالجة هذه
        
    • أجل معالجة هذه
        
    • ولعلاج هذه
        
    • لعلاج هذا
        
    • على تصحيح هذا
        
    • لسد هذه
        
    • ولتصحيح هذا
        
    • أجل إصلاح هذا
        
    • لمعالجة ذلك
        
    • لتدارك هذا
        
    Does the State party envisage temporary special measures to remedy this situation? UN وهل تتوخى الدولة الطرف اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة لتصحيح هذا الوضع؟
    There is an urgent need to find a viable solution to remedy this situation. UN وثمة حاجة ملحة إلى إيجاد حل دائم لتصحيح هذا الوضع.
    Please provide information on the measures taken to remedy this situation. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذت لمعالجة هذا الوضع.
    ICJ then proposed options to remedy this situation. UN وبعد ذلك طرحت المحكمة خيارات لمعالجة هذا الوضع.
    Something has to be done to remedy this situation. UN ولا بد من عمل شيء لمعالجة هذه الحالة.
    Please provide information on the measures taken to remedy this situation. UN فيرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذت لعلاج هذه الحالة.
    to remedy this shortcoming, three mine detection dog teams totalling six dogs have been deployed to the region. UN ولمعالجة هذا القصور، أرسلت إلى المنطقة ٣ أفرقة من الكلاب مجموعها ستة كلاب للكشف عن اﻷلغام.
    to remedy this situation, policies need to be developed by developing countries to attract and benefit from FDI. UN ولمعالجة هذه الحالة، لا بد للبلدان النامية من وضع سياسات لجذب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه.
    Please provide information on the measures which are being considered by the State party to remedy this situation UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي تنظر الدولة في اتخاذها لتصحيح هذا الوضع.
    What measures are contemplated or currently taken to remedy this situation? UN ما هي التدابير المتوخى اتخاذها أو التي اتخذت حالياً لتصحيح هذا الوضع؟
    What measures are contemplated or currently taken to remedy this situation? UN ما هي التدابير المتوخى اتخاذها أو التي اتخذت حالياً لتصحيح هذا الوضع؟
    541. Measures taken to remedy this situation include: UN وتشمل التدابير التي تم اتخاذها لمعالجة هذا الوضع ما يلي:
    A bill to remedy this situation, submitted in 1995, was shelved without discussion; UN وقد قدم في عام 1995 مشروع قانون لمعالجة هذا الموضوع لكنه اهمل بدون مناقشة؛
    The Human Rights Council was seen as a window of opportunity to remedy this shortcoming. UN وارتُئي أن مجلس حقوق الإنسان فرصة لمعالجة هذا القصور.
    In the coming years, NMFS would seek to remedy this problem. UN وستسعى دائرة مصائد الأسماك البحرية الوطنية خلال السنوات القادمة لمعالجة هذه المشكلة.
    However, it is not true that there have been no new initiatives to remedy this situation in Quebec. UN غير أنه ليس صحيحاً أنه لن يتم الاضطلاع بمبادرة جديدة لمعالجة هذه الحالة في كبيك.
    Please indicate what measures have been taken or are under way to remedy this situation. UN يرجى بيان ما هي التدابير التي اتخذت أو يجري اتخاذها لعلاج هذه الحالة.
    to remedy this weakness, the World Bank will hold consultations with indigenous peoples from Asia, Latin America and Africa. UN ولمعالجة هذا النقص، سيجري البنك الدولي مشاورات مع الشعوب الأصلية في آسيا وأمريكا اللاتينية وأفريقيا.
    to remedy this situation, policies need to be developed by developing countries to attract and benefit from FDI. UN ولمعالجة هذه الحالة، لا بد للبلدان النامية من وضع سياسات لجذب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه.
    Although some measures have been taken to remedy this situation, the Commission notes that this has been and remains an area of concern. UN ورغم اتخاذ بعض التدابير من أجل معالجة هذه الحالة، تشير اللجنة إلى أن ذلك كان ولا يزال مصدر قلق.
    to remedy this scourge, we suggest three courses: prevention, suppression and recovery. UN ولعلاج هذه الآفة، نقترح ثلاثة سبل: الوقاية، والكبح، والعلاج.
    The remarks made by the Special Rapporteur to this effect have been duly reflected in the relevant resolution adopted by the Commission, and complemented with appeals to the Secretary—General to remedy this situation. UN وإن الملاحظات التي أبداها المقرر الخاص في هذا الصدد قد انعكست كما ينبغي في القرارات ذات الصلة بالموضوع التي اعتمدتها اللجنة واستُكمِلت بالنداءات الموجهة إلى اﻷمين العام لعلاج هذا الوضع.
    She urges the Government to remedy this situation without delay. UN وتحث الحكومة على تصحيح هذا الوضع دون أي إبطاء.
    The Council should move to remedy this gap in its procedures. UN وينبغي للمجلس أن يفعل شيئاً لسد هذه الفجوة التي تعاني منها إجراءاته.
    to remedy this situation, the Government has adopted a number of measures. UN ولتصحيح هذا الوضع، اعتمدت الحكومة سلسلة من التدابير.
    The ITL administrator has introduced a change request to remedy this situation; UN وقد أعد مدير سجل المعاملات الدولي طلباً للتغيير من أجل إصلاح هذا الوضع؛
    As paragraph 8 includes an unqualified prohibition on denial of mutual legal assistance on the ground of bank secrecy, States parties whose domestic legislation currently permits such ground for refusal should enact amending legislation to remedy this. UN وحيث إن الفقرة 8 تتضمن حظرا قاطعا على رفض تقديم المساعدة القانونية المتبادلة بدعوى السرية المصرفية، ينبغي أن تقوم الدول الأطراف التي تسمح تشريعاتها الداخلية حاليا بهذا السبب للرفض، بسن تعديل للتشريعات لمعالجة ذلك.
    Efforts were being made, at both national and international levels, to remedy this situation by drawing up appropriate databases. UN ويجري بذل جهود على الصعيدين الوطني والدولي معاً لتدارك هذا الوضع بإنشاء قواعد بيانات مناسبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد