ويكيبيديا

    "to remind us" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لتذكيرنا
        
    • ليذكرنا
        
    • لتذكرنا
        
    • تذكرنا
        
    • في تذكيرنا
        
    • فتذكرنا
        
    • ليذكرونا
        
    • لتَذكيرنا
        
    • أن يذكرنا
        
    • تذكِّرنا
        
    But surely we do not need flood and famine to remind us that there is so much more that must be given, because there are so many more who deserve the hope of a better life. UN قد يقول كثيرون منكم إنكم أعطيتم الكثير من مواردكم فعلا، لكننا بالتأكيد لا نحتاج إلى فيضان أو مجاعة لتذكيرنا بأن هناك الكثير مما يجب إعطاؤه، لأن هناك المزيد ممن يستحقون الأمل بحياة أفضل.
    In this regard, I commend you, Mr. Chair, for what you and your Committee have done to remind us of this shared responsibility. UN وفي هذا الصدد، أثني عليكم، سيدي رئيس اللجنة، لما تفعلونه أنتم ولجنتكم لتذكيرنا بهذه المسؤولية المشتركة.
    The example of Kosovo is there to remind us of the key importance of prompt and determined action on the part of the international community in order to restore and maintain peace. UN ويأتي مثال كوسوفو ليذكرنا باﻷهمية البالغة لاتخاذ إجراء فوري وحاسم من جانب المجتمع الدولي بغية استعادة السلام وصونه.
    And I say it today of all days to remind us that time is luck. Open Subtitles وأقولها، اليوم من بين جميع الأيام، ليذكرنا بأن الوقت مجرد حسن طالع.
    The company got us these to remind us what we're working for. Open Subtitles لقد جلّبت لنا الشركة هذه لتذكرنا ما الذي نعمل من أجله
    Yes, Saab loved to remind us that their cars came from a company that made jet fighters. Open Subtitles نعم لقد أحبت ساب أن تذكرنا أن سياراتهم مصنعة من قبل شركة تصنع المقاتلات النفاثة
    It has served to remind us of the resolve which is necessary in the face of such horror. UN وأفلحت هذه الذكرى السنوية في تذكيرنا بالعزيمة اللازمة في مواجهة هذا الرعب.
    I commend you, Mr. Chairman, for what you and your Committee have done to remind us of that solemn and serious responsibility. UN وإنني أشيد بكم، السيد الرئيس، على ما قمتم به أنتم ولجنتكم لتذكيرنا بتلك المسؤولية الرسمية والجدية.
    No one is better placed to remind us that the impact of conflict is a profound violation of their rights. UN وما من أحد أفضل لتذكيرنا بأن وقع الصراع إنما هو انتهاك خطير لحقوقهم.
    And for the rest of us, a way to remind us of how easy it is to become what you're hunting. Open Subtitles وبالنسبة للباقين هذه طريقة لتذكيرنا بسهولة أن تصبح محل من تطارده
    to remind us that, at least in the short run, a bullet can silence a voice. Open Subtitles لتذكيرنا على الأقل، أنه على المدى القصير بوسع رصاصة إخراس صوت
    After all, this is your Crusade... ..as you're so apt to remind us! Open Subtitles بعد كُل شيء , هذه حملتك أنت غير ملائم لتذكيرنا
    Will not a trace of it linger to mock and torment us, to remind us of the roiling pit of despair that awaits the unrepentant beyond this life? Open Subtitles ألن يتبقى أثر من الخطايا باقٍ لتعذيبنا ليذكرنا بالجحيم الذي ينتظرنا كغير تائبين من تلك الحياة؟
    We carry it to remind us that light can be found in even the darkest of places. Open Subtitles نحمله ليذكرنا بالضوء الذي يمكن ايجاده حتى في أحلك الأماكن
    - It's to remind us to be humble and never too proud to accept a gift when it comes our way. Open Subtitles انه ليذكرنا بأن نكون متواضعين والا نتفاخر بشدة وعلى ان نتقبل الهدية عندما تأتى لطريقنا
    The forty-fifth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights provides a special occasion to remind us all of this duty. UN والذكرى السنوية الخامسة واﻷربعون لﻹعلان العالمي لحقوق الانسان تتيح مناسبة خاصة لتذكرنا جميعا بهذا الواجب.
    Maybe they're just stories to remind us where we come from and who we can become. Open Subtitles ربما هي مجرد قصص لتذكرنا بموطننا وما يمكن أن نصبح عليه.
    They well serve to remind us of the large problems facing the world today. UN وهي تذكرنا بالمشاكل الكبيرة التي يواجهها العالم اليوم.
    The many foreign dignitaries present here today are too polite to remind us of this. UN وإن الشخصيات الأجنبية الكثيرة التي تحضر اليوم المؤتمر مؤدبة أكثر من اللازم لكي تذكرنا بذلك.
    Of course I do. You rarely waste an opportunity to remind us of that fact. Open Subtitles بالطبع اعلم ذلك لأنك لاتضيع فرصة في تذكيرنا بهذه الحقيقة
    More attention has been paid by the authorities to the indigenous peoples, but certain tragic events have occurred to remind us of the precarious conditions in which those peoples live. UN وتولي السلطات عناية أكبر للسكان اﻷصليين، ولكن بعض اﻷحداث المفجعة تقع فتذكرنا بالظروف المتقلقلة التي تعيش تلك الشعوب في ظلها.
    They rule through fear... occasionally turning their powers against the populace, Just to remind us. Open Subtitles يحكمون بواسطة الخوف. أحياناً يوجهون قواهم ناحية العامة، فقط ليذكرونا.
    But also to remind us that we're never alone in such a lonely place. Open Subtitles لكن أيضاً لتَذكيرنا بأنّنا أَبَداً لوحده في مثل هذا المكانِ الوحيدِ.
    All this should serve to remind us of the critical role which the United Nations has to play in world affairs, under its excellent Secretary-General, Kofi Annan. UN وينبغي لكل ذلك أن يذكرنا بالدور الحاسم الذي يتعين على الأمم المتحدة أن تضطلع به في الشؤون العالمية بقيادة أمينها العام الممتاز كوفي عنان.
    This Meeting therefore serves to remind us of the pledge we made in 2002 to implement the outcomes of the special session. UN لذا، فإن هذه الجلسة تذكِّرنا بالتعهُّد الذي قطعناه عام 2002 بأن ننفِّذ نتائج تلك الدورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد