ويكيبيديا

    "to remote areas" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى المناطق النائية
        
    • إلى مناطق نائية
        
    • للمناطق النائية
        
    • في المناطق النائية
        
    • في مناطق نائية
        
    • إلى المناطق البعيدة
        
    • بالمناطق النائية
        
    • إلى مناطق بعيدة
        
    The provision of budgetary resources for travel to remote areas is crucial. UN وعليه، فإن توفير موارد في الميزانية للسفر إلى المناطق النائية هو أمر بالغ الأهمية.
    These units have played a critical role in bringing violence and abuse against women and children into focus; it is imperative that their reach be extended from urban centres to remote areas of Darfur. UN وأدت هذه الوحدات دوراً مهماً في تسليط الضوء على مسألة ممارسة العنف والإيذاء ضد النساء والأطفال؛ ويجب أن تمتد يد هذه الوحدات من المراكز الحضرية إلى المناطق النائية في دارفور.
    In order to improve access to justice, beginning in 2005 judges were sent to remote areas to hold hearings. UN وقال إنه بتحسين إمكانية الوصول إلى العدالة بدأ منذ عام 2005 إرسال القضاة إلى المناطق النائية لعقد جلسات الاستماع.
    :: 15 per cent increase in human rights field missions to remote areas UN :: زيادة 15 في المائة في البعثات الميدانية المعنية بحقوق الإنسان الموفدة إلى مناطق نائية
    In addition, a pilot programme to provide ambulatory health services to remote areas had been successful and would hopefully be expanded. UN إضافة إلى ذلك، أثبت برنامج تجريبي لتوفير خدمات الصحة الإسعافية للمناطق النائية نجاحه، ومن المأمول أن يتم التوسّع فيه.
    The Committee notes efforts by the State party to improve health services to remote areas and the construction of new hospitals. UN وتنوه اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتحسين الخدمات الصحية في المناطق النائية ولبناء مستشفيات جديدة.
    The World Food Programme (WFP) pre-positioned to remote areas some 28,760 metric tons of food to support 803,715 beneficiaries. UN فقد أرسل برنامج الأغذية العالمي مسبقاً إلى المناطق النائية ما يقرب من 760 28 طن متري من الأغذية لدعم 715 803 مستفيد.
    :: Political outreach initiatives were undertaken as a major element of the workplan of field offices, in particular through road missions to remote areas. UN :: جرى الاضطلاع بأنشطة التوعية السياسية كعنصر رئيسي في خطة عمل المكاتب الميدانية، لا سيما من خلال البعثات البرية إلى المناطق النائية.
    Increased access to remote areas facilitated improvements in programmes delivering water, education and health services UN وأدت زيادة إمكانية الوصول إلى المناطق النائية إلى تحسين برامج إيصال المياه، وتوفير خدمات التعليم والصحة.
    Another Party highlighted a rural communication network that is used to communicate information about weather, markets and disasters to remote areas. UN وأبرز طرف آخر وجود شبكة اتصالات ريفية تستخدم لنقل المعلومات عن الطقس والأسواق والكوارث إلى المناطق النائية.
    It produces news, information packages from NGOs, and entertainment in Dili to be broadcast to remote areas. UN وهي تبث الأخبار، ومعلومات من المنظمات غير الحكومية، وبرامج ترفيهية نقلاً من ديلي إلى المناطق النائية.
    Logistical support, including 60 rotary-wing aircraft flight hours per election, for the movement of electoral materials to remote areas for the Technical Secretariat for Electoral Administration UN تقديم الدعم اللوجستي للأمانة التقنية لإدارة الانتخابات من أجل نقل المواد الانتخابية إلى المناطق النائية بواسطة طائرات عمودية، بما يشمل 60 ساعة طيران
    In addition, the Ministry of Health was working with mobile units to bring cervical cancer prevention and treatment to remote areas. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعمل وزارة الصحة مع وحدات جوالة لإيصال الوقاية ومن سرطان الرحم وعلاجه إلى المناطق النائية.
    Travel by helicopter will be limited to emergency evacuations and travel to remote areas. UN وسوف يقتصر السفر بطائرات الهليكوبتر على عمليات الإجلاء في حالات الطوارئ وعلى السفر إلى المناطق النائية.
    Awareness-raising is not always carried out in a systematic manner, however, and it is not extended to remote areas. UN ولكن لا يتم القيام بالتوعية دائما على نحو منتظم، وهي لا تمتد بنطاقها إلى المناطق النائية.
    It noted the establishment of electronic administration to reach out to remote areas. UN وأشارت إلى إنشاء إدارة إلكترونية للوصول إلى المناطق النائية.
    The Supreme Court was working with the Ministry to facilitate the registration of births by sending judges to remote areas. UN وتعمل المحكمة العليا مع الوزارة لتسهيل تسجيل حالات الولادة وذلك بإيفاد القضاة إلى المناطق النائية.
    :: 25 per cent increase in human rights field missions to remote areas UN :: زيادة 25 في المائة في البعثات الميدانية المعنية بحقوق الإنسان الموفدة إلى مناطق نائية
    In addition, pentachlorobenzene is subject to atmospheric transport from its sources to remote areas. UN يضاف إلى ذلك، أن البنزين الخماسي الكلور يتعرض للانتقال عبر الغلاف الجوي من مصادره إلى مناطق نائية.
    Transferring investments to remote areas -- production branch plants UN مشروع نقل الاستثمارات للمناطق النائية - الفروع الإنتاجية
    The State should take steps not only to raise public awareness of the need to register births but also to dispatch mobile birth registration units to remote areas. UN ولا ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير لإعلام الجمهور بضرورة تسجيل المواليد فحسب، ولكن عليها أيضاً أن ترسل مراكز متنقلة لتسجيل المواليد في المناطق النائية.
    The situation was exacerbated by the internal conflicts, resulting in the displacement of the rural populations, who are confined to remote areas with no pasture for their livestock. UN وازداد الموقف سوءا بفعل الصراعات الداخلية، التي تسببت في تشريد جموع سكانية ريفية، ألزمت بالبقاء في مناطق نائية لا تتوفر فيها مراع ﻷجل مواشيها.
    Other major concerns, in the overall process of emergency rehabilitation in the country, are the safety of United Nations and other international personnel, the demining process and the question of free access to remote areas. UN وهناك شواغل كبرى أخرى، في العملية الشاملة للانعاش الطارئ في البلاد، وهي سلامــة أفــراد اﻷمــم المتحدة واﻷفراد الدوليين الاخرين، وعملية إزالة اﻷلغـام ومسألة الوصول الحر إلى المناطق البعيدة.
    It must also direct special attention to remote areas and the most disadvantaged groups, in addition to promoting translation from and into Arabic. UN وتولي اهتماماً خاصاً بالمناطق النائية والفئات الأكثر احتياجاً. وتشجع الدولة حركة الترجمة من العربية وإليها.
    In North Kivu, the leadership of FDLR-Forces combattantes Abacunguzi was pushed back to remote areas north and west of Masisi, in Walikale territory, while the FDLR-Rally for Unity and Democracy faction took refuge in less-populated areas west of Lubero. UN وفي كيفو الشمالية، أُبعدت القيادة المشتركة بين القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وقوات أبكونغوزي المقاتلة إلى مناطق بعيدة شمال ماسيسي وغربها، في إقليم واليكالي، في حين لجأ الفصيل المشترك بين القوات الديمقراطية لتحرير رواندا والتجمع من أجل الوحدة والديمقراطية إلى المناطق الأقل سكانا غرب لوبيرو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد