ويكيبيديا

    "to render assistance" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على تقديم المساعدة
        
    • في تقديم المساعدة
        
    • أن تقدم المساعدة
        
    • إلى تقديم المساعدة
        
    • أن يقدم المساعدة
        
    • على أن تساعد
        
    • وتقديم المساعدة إليها في
        
    There are no limitations as to Zimbabwe's ability to render assistance in cases involving legal persons. UN ولا توجد قيود تحد من قدرة زمبابوي على تقديم المساعدة في القضايا التي تضم شخصيات اعتبارية.
    His Government endorsed all efforts to support UNRWA by expanding its capacity to render assistance. UN وأعلن أن حكومته تؤيد جميع الجهود الرامية إلى دعم الأونروا بتوسيع نطاق قدرتها على تقديم المساعدة.
    No allegation of criminal failure to render assistance to the prisoner was made and no specific complaint of that nature was filed. UN ولم يكن هناك ادعاء بالتقصير الجنائي في تقديم المساعدة إلى السجين ولم تقدم شكوى محددة من هذا النوع.
    It encouraged those States in a position to do so, to render assistance to States in need, upon request. UN وشجع الفريق الدول القادرة على القيام بذلك على أن تقدم المساعدة للدول التي تحتاجها إذا ما طلبت منها ذلك.
    We reiterate that terrorism in Afghanistan is a threat to peace and security in and outsides the country and stress the need to render assistance to the Afghan government in fighting against terrorism and violence. UN 18 - نكرر التأكيد على أن الإرهاب في أفغانستان هو خطر يهدد السلم والأمن داخل البلد وخارجه، ونشدد على الحاجة إلى تقديم المساعدة إلى الحكومة الأفغانية في دحر الإرهاب والعنف.
    We appeal to the world community to render assistance in saving the Aral Sea and the adjoining zone. UN ومن ثم، فإننا نناشد المجتمع الدولي أن يقدم المساعدة لانقاذ بحر آرال والمنطقة المتاخمة.
    8. Urges all States to render assistance in the establishment of the zone and at the same time to refrain from any action that would hinder efforts aiming at its establishment; UN 8 - ويحث جميع الدول على أن تساعد على إنشاء مثل هذه المنطقة وأن تمتنع في الوقت ذاته عن اتخاذ أي إجراء من شأنه أن يعيق الجهود الرامية إلى إنشائها؛
    Urges States to consider signing and ratifying the Arms Trade Treaty as soon as possible and encourages States, intergovernmental, regional and subregional organizations that are in a position to do so to render assistance in capacity-building to enable States Parties to fulfil and implement the Treaty's obligations; UN يحث الدول على النظر في توقيع معاهدة تجارة الأسلحة والتصديق عليها في أقرب وقت ممكن، ويشجع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والإقليمية ودون الإقليمية القادرة على تقديم المساعدة في مجال بناء القدرات على أن تقوم بذلك لتمكين الدول الأطراف من الوفاء بالالتزامات الواردة في المعاهدة وتنفيذها؛
    37. Urges the international community to render assistance for setting up national, sub-regional, regional and international disaster prevention, preparedness and management mechanisms, including early warning systems. UN 37 - يحث المجتمع الدولي على تقديم المساعدة لإنشاء آليات وطنية، ودون إقليمية وإقليمية ودولية لمنع الكوارث وإدارتها والاستعداد لمواجهتها بما في ذلك نظم الإنذار المبكر؛
    “The Council commends the valiant efforts of United Nations and international humanitarian agencies and their Somali personnel for the courage and determination to render assistance to the people of Somalia. UN " ويثني المجلس على الجهود الباسلة التي تقوم بها وكالات اﻷمم المتحدة والوكالات اﻹنسانية الدولية وموظفوها من الصوماليين، وما يبدونه من شجاعة وتصميم على تقديم المساعدة الى شعب الصومال.
    " The Security Council commends the valiant efforts of United Nations and international humanitarian agencies and their Somali personnel for the courage and determination to render assistance to the people of Somalia. UN " ويثني مجلس اﻷمن على الجهود الباسلة التي تقوم بها وكالات اﻷمم المتحدة والوكالات اﻹنسانية الدولية وموظفوها من الصوماليين، وما يبدونه من شجاعة وتصميم على تقديم المساعدة الى شعب الصومال.
    No allegation of criminal failure to render assistance to the prisoner was made and no specific complaint of that nature was filed. UN ولم يكن هناك ادعاء بالتقصير الجنائي في تقديم المساعدة إلى السجين ولم تقدم شكوى محددة من هذا النوع.
    While some of the developed countries had made commendable efforts, others had yet to render assistance at the level envisaged in the international commitments. UN وبينما قام بعض البلدان المتقدمة النمو بجهود تستحق اﻹشادة، فإن البلدان اﻷخرى لا تزال مقصرة في تقديم المساعدة على المستوى المطلوب وفقا للتعهدات الدولية.
    Pakistan fully supports IAEA's role to render assistance to member states involved in the development of nuclear technology for peaceful purposes. UN كما تدعم باكستان دعما تاما دور الوكالة في تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء المعنية بتطوير التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية.
    It is incumbent upon the State to render assistance to prisoners and interns, to prevent relapse and to promote social rehabilitation. UN ويتعين على الدولة أن تقدم المساعدة للسجناء والمحتجزين، ومنع عودهم إلى الإجرام، وتعزيز إعادة تأهيلهم اجتماعياً.
    It was this situation that compelled Georgia to appeal to the United Nations, other international organizations and friendly States, including Russia, to render assistance in the face of the aggravated humanitarian situation. UN وهذا هو الوضع الذي أجبر جورجيا على أن تناشد اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى والدول الصديقة، بما فيها روسيا، أن تقدم المساعدة في مواجهة هذه الحالة اﻹنسانية المتفاقمة.
    227. States are reminded that, regardless of whether they decide to apply the interim measures or not, they have a duty to render assistance to persons in distress at sea. UN ٧٢٢ - ويوجه انتباه الحكومات، بصرف النظر عما إذا قررت تطبيق التدابير المؤقتة أم لا، إلى أن من واجبها أن تقدم المساعدة إلى اﻷشخاص الذين هم في خطر في البحر.
    56. Several delegations stressed the need to facilitate the establishment of new regional centres for space science and technology education affiliated with the United Nations and to render assistance to existing ones. UN ٦٥ - وأكدت عدة وفود على الحاجة إلى تسهيل إنشاء مراكز إقليمية جديدة لتعليم العلوم والتكنولوجيا الفضائية تكون مرتبطة باﻷمم المتحدة، والحاجة إلى تقديم المساعدة إلى المراكز القائمة.
    37. An urgent need to render assistance to millions of people could not be used as a pretext for the introduction of dubious concepts which ran counter to the rules of international law and undermined respect for the sovereignty of States. UN 37 - وقال إنه لا يجوز أن تُتخذ الحاجة الماسة إلى تقديم المساعدة إلى ملايين الناس ذريعة للأخذ بمفاهيم مشكوك فيها تتعارض مع قواعد القانون الدولي وتقوض الاحترام لسيادة الدول.
    - Requests the Economic and Social Council to render assistance to Member States suffering serious economic losses due to strict observance of trade and economic sanctions; UN - تطلب الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يقدم المساعدة للدول اﻷعضاء التي تعاني خسائر اقتصادية كبيرة بسبب تقيدها الدقيق بالجزاءات التجارية والاقتصادية؛
    47. The Office of the Prosecutor is also required under article 28 (3) of the statute to render assistance, where appropriate, in the tracking of the remaining six fugitives from the International Criminal Tribunal for Rwanda, whose cases have been referred to Rwanda. UN 47 - وعلى مكتب المدعي العام، بموجب الفقرة 3 من المادة 28 من النظام الأساسي، أن يقدم المساعدة عند الاقتضاء في تعقب الهاربين الستة المتبقين المتهمين أمام المحكمة الجنائية الدولية لرواندا الذين أحيلت قضاياهم إلى رواندا.
    6. Urges the nuclear-weapon States and all other States to render assistance in the establishment of the zone and at the same time to refrain from any action that would hinder efforts aiming at its establishing; UN 6 - ويحث الدول الحائزة لأسلحة نووية وجميع الدول الأخرى على أن تساعد على إنشاء مثل هذه المنطقة وأن تمتنع في الوقت ذاته عن اتخاذ أي إجراء من شأنه أن يعيق الجهود الرامية إلى إنشائها؛
    8. Urges all States to render assistance in the establishment of the zone and at the same time to refrain from any action that would hinder efforts aiming at its establishment; UN 8 - ويحث جميع الدول على أن تساعد على إنشاء مثل هذه المنطقة وأن تمتنع في الوقت ذاته عن اتخاذ أي إجراء من شأنه أن يعيق الجهود الرامية إلى إنشائها؛
    Furthermore, in order to meet States' training requirements and to render assistance in the area of programme formulation, topic-focused seminars/workshops had been developed and were being conducted in all ICAO regions under the mechanism for effective implementation of standards and recommended practices. UN وعلاوة على ذلك، ومن أجل تلبية احتياجات الدول في مجال التدريب وتقديم المساعدة إليها في صياغة البرامج، تم إعداد حلقات دراسية وحلقات عمل تركز على موضوعات معينة ويجري عقدها في جميع المناطق التي تغطيها أنشطة المنظمة في إطار آلية التنفيذ الفعال للمعايير والممارسات الموصى بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد