ويكيبيديا

    "to renegotiate" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لإعادة التفاوض بشأن
        
    • إعادة التفاوض بشأن
        
    • إلى إعادة التفاوض
        
    • إعادة التفاوض على
        
    • للتفاوض من جديد
        
    • ﻹعادة التفاوض على
        
    • بإعادة التفاوض بشأن
        
    • بإعادة التفاوض على
        
    • العودة إلى التفاوض بشأن هذه
        
    • التفاوض من جديد بشأن
        
    • إعادة التفاوض بشأنهما
        
    • إعادة التفاوض حول
        
    • للتفاوض مجددا على
        
    • أن إعادة التفاوض
        
    • لإعادة التفاوض حول
        
    In addition, one participant emphasized that there was no space to renegotiate the nature of UNFCCC. UN وبالإضافة إلى ذلك، أكد أحد المشاركين عدم وجود مجال لإعادة التفاوض بشأن طبيعة الاتفاقية الإطارية.
    No attempt should be made to renegotiate Agenda 21. UN وأضاف أنه ينبغي ألاّ تُبذَل أية محاولة لإعادة التفاوض بشأن جدول أعمال القرن 21.
    The ambulatory approach allows treaties to accommodate changes in domestic law without the need to renegotiate the treaty. UN ويسمح النهج الدينامي للمعاهدات باستيعاب التغييرات في القانون الداخلي دون الحاجة إلى إعادة التفاوض بشأن المعاهدة.
    The United Nations system could assist the world community to renegotiate the rules on development policy and economic and trading relations. UN وبوسع اﻷمم المتحدة أن تساعد المجتمع العالمي في إعادة التفاوض على قواعد سياسة التنمية والعلاقات الاقتصادية والتجارية.
    With regard to the stocktaking exercise, there should be no attempt to renegotiate the Bangkok Plan of Action. UN وفيما يتعلق بعملية التقييم، ينبغي ألا تكون هنالك محاولة للتفاوض من جديد بشأن خطة عمل بانكوك.
    For that reason, his delegation considered that any debate which might be construed as an attempt to renegotiate Agenda 21 should be avoided and that efforts should focus on identifying problem areas in the implementation of Agenda 21 and developing solutions to those problems. UN ولذلك يرى وفد جنوب أفريقيا وجوب الابتعاد عن المناقشات التي يمكن أن تفسر بأنها محاولة ﻹعادة التفاوض على جدول أعمال القرن ٢١، وضرورة تركيز الجهود على تحديد المجالات التي توجد بها مشاكل في التطبيق وعلى إيجاد حلول لهذه المشاكل.
    Furthermore, the plaintiff had failed to respond to the defendant's requests to renegotiate the price of the goods several times, ignored the defendant's offer to restart the transaction and filed its lawsuit under a presumption that the contract had been avoided. UN كما أنَّ المدَّعِي أخفق في الاستجابة لطلبات المدَّعَى عليه بإعادة التفاوض بشأن سعر البضائع عدة مرات وتجاهل عرض المدَّعَى عليه بدء المعاملة من جديد ورفع قضيته مفترضاً أنَّ العقد قد أُبطل.
    One delegation stated that there was neither time nor need to renegotiate the Habitat Agenda. What was needed was action. UN وذكر أحد الوفود أنه لا يوجد الوقت ولا الداعي لإعادة التفاوض بشأن جدول أعمال الموئل، وأن ما يلزم هو العمل.
    Such actions undermine the Treaty and encourage attempts to renegotiate agreements already reached. UN فهذه الأفعال تقوض المعاهدة وتشجع على القيام بمحاولات لإعادة التفاوض بشأن الاتفاقات التي سبق التوصل إليها.
    The plaintiff, while refusing to renegotiate the price, asserted that the suspension of the delivery and the unilateral demand for raising the price constituted avoidance of the original agreement. UN ومع رفض المدَّعِي لإعادة التفاوض بشأن الأسعار، أكَّد على أنَّ تعليق التوريد وطلب زيادة السعر من طرف واحد يمثّلان إبطالاً للاتفاق الأصلي.
    His delegation believed that it was very dangerous to renegotiate matters which had already been agreed in other forums. UN وأضاف أن وفده يعتقد أن هناك خطورة بالغة في إعادة التفاوض بشأن مسائل سبقت الموافقة عليها بالفعل في منتديات أخرى.
    The Bahamas hopes that the special session will focus on practical proposals and not try to renegotiate Agenda 21. UN وتأمل جزر البهاما أن تركز الدورة الاستثنائية على الاقتراحات العملية وألا تحاول إعادة التفاوض بشأن جدول أعمال القرن ٢١.
    There were some delegations saying that we need to renegotiate, we need to take something else, we need to modify and so on and so forth. UN فبعض الوفود قالت بأننا نحتاج إلى إعادة التفاوض ونحتاج إلى حذف شيء آخر ونحتاج إلى التعديل وهكذا دواليك.
    The most successful cartels develop mechanisms to accommodate external changes, reducing the need to renegotiate. UN وتضع التكتلات الأكثر نجاحاً آليات للتكيف مع التغيرات الخارجية، فتحد من الحاجة إلى إعادة التفاوض.
    Mexico does not deem it advisable to renegotiate the content of the Monterrey Consensus. UN وتعتقد المكسيك أنه من غير المستصوب إعادة التفاوض على مضمون توافق آراء مونتيري.
    The financial oracles told us to use market mechanisms to renegotiate: in order not to become pariahs in the financial system, let us go to market mechanisms; let us renegotiate through the international financial markets. UN لقد أخبرتنا مصادر مالية أن نستعمل آليات السوق للتفاوض من جديد: بغية ألا نصبح منبوذين في النظام المالي، فلنستعمل آليات السوق.
    Of particular concern to us are the attempts by some in our midst to renegotiate the agreements and commitments already entered into at recent major world conferences. UN ومما يقلقنا بوجه خاص المحاولات التي يبذلها البعض منا ﻹعادة التفاوض على اتفاقات والتزامات سبق ابرامها في مؤتمرات عالمية كبرى عقدت مؤخرا.
    Furthermore, during post-crisis recovery, employers and workers have been more likely to renegotiate terms of employment. UN علاوة على ذلك، كان الأرجح في أثناء مرحلة التعافي بعد انتهاء الأزمات، هو قيام أرباب العمل والعمال بإعادة التفاوض بشأن شروط العمل.
    114. Delegations supported the view that unilateral statements in respect of bilateral treaties did not constitute reservations but proposals to renegotiate the treaty. UN 114 - أيدت الوفود الرأي القائل بأن الإعلانات الانفرادية فيما يتعلق بالمعاهدات الثنائية لا تشكل تحفظات وإنما اقتراحات بإعادة التفاوض على المعاهدة.
    15. While these issues were complex and closely intertwined, the Secretary-General urged participants not to renegotiate, rehash or revisit old issues. UN 15 - وعلى الرغم من أن هذه القضايا معقدة وترتبط بعضها البعض بصورة وثيقة، حث الأمين العام المشاركين على عدم العودة إلى التفاوض بشأن هذه القضايا القديمة أو إعادة صياغتها أو العودة إليها مرة أخرى.
    Alternatively, the parties, given the degree of non-fulfilment of the MOU, may seek to renegotiate the scope of the contribution. UN ويمكن للطرفين، عوضاً عن ذلك، بالنظر إلى درجة عدم الوفاء بمذكرة التفاهم أن يسعيا إلى التفاوض من جديد بشأن نطاق المساهمة.
    It is clear to us that the principal objective of the special session is to reaffirm and not to renegotiate the Copenhagen Declaration and Programme of Action. UN ويتضح لنا أن الهدف الرئيسي للدورة الاستثنائية هو إعادة تأكيد إعــلان وبرنامج عمل كوبنهاغن وليس إعادة التفاوض بشأنهما.
    A third point of contention arises from the Government's attempts to renegotiate the status-of-mission agreement. UN وثمة نقطة ثالثة تثير الخلاف ناشئة عن محاولات الحكومة إعادة التفاوض حول الاتفاق المتعلق بمركز البعثة.
    Other delegations stated that although they might have wished to see greater emphasis on such aspects as technical and advisory services and the implementation of existing norms rather than on the development of new standards, they recognized that the medium-term plan was not a negotiated document and that the review of the document in the Third Committee was not an opportunity to renegotiate consensus decisions already taken at Vienna. UN وذكرت وفود أخرى أنها كانت تود أن يوجه قدر أكبر من الاهتمام لجوانب مثل الخدمات التقنية والاستشارية وتنفيذ المعايير القائمة بدلا من وضع معايير جديدة، غير أنها تسلم بأن الخطة المتوسطة اﻷجل ليست وثيقة قابلة للتفاوض وأن استعراض الوثيقة في اللجنة الثالثة ليس بمثابة فرصة للتفاوض مجددا على قرارات اتخذت بتوافق اﻵراء، فعلا، في فيينا.
    I don't like threats, and I don't like to renegotiate after I've already delivered services. Open Subtitles أنا لا أحب التهديدات، وأنا لا أحب أن إعادة التفاوض بعد لقد تم تسليمها الخدمات.
    Don't tell me you're here to renegotiate the terms. Open Subtitles لا تخبرني أنك هنا لإعادة التفاوض حول الشروط

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد