ويكيبيديا

    "to renounce violence" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى نبذ العنف
        
    • لنبذ العنف
        
    • على نبذ العنف
        
    • بنبذ العنف
        
    • ونبذ العنف
        
    • على التخلي عن العنف
        
    • أن تنبذ العنف
        
    • في نبذ العنف
        
    Today, on the anniversary of our independence, we challenge the RUF rebels to renounce violence and terror. UN واليوم، وفي الذكرى السنوية لاستقلالنا، ندعو متمردي الجبهة المتحدة الثورية إلى نبذ العنف وإثارة الرعب.
    Finally, they appealed to the major non-signatory movements to renounce violence and resolve their differences through peaceful dialogue. UN وأخيرا دعوا الحركات الرئيسية غير الموقعة على الوثيقة إلى نبذ العنف وتسوية خلافاتها عن طريق الحوار السلمي.
    He reiterated his readiness to engage in talks with those who are ready to renounce violence and accept the Afghan Constitution. UN وكرّر الإعراب عن استعداده لإجراء محادثات مع أولئك الذين لديهم استعداد لنبذ العنف وقبول الدستور الأفغاني.
    Deeply concerned also at the unwillingness on the part of both sides to renounce violence and seriously consider peaceful options for the resolution of the conflict, UN وإذ يساوره بالغ القلق أيضا إزاء عدم استعداد كلا الجانبين لنبذ العنف والنظر جديا في الخيارات السلمية لحل النزاع،
    We urge Israel and Hamas to renounce violence and to make credible and decisive advances towards an enduring and fully respected peace. UN ونحث إسرائيل وحماس على نبذ العنف وتحقيق تقدم موثوق وحاسم نحو إحلال السلام الدائم واحترامه على الوجه الأكمل.
    We take this solemn opportunity to reiterate our request to the entire international community to compel the Burundian rebels to renounce violence. UN ونغتنم هذه الفرصة الجليلة لكي نكرر طلبنا إلى المجتمع الدولي بأكمله أن يجبر المتمردين البورونديين على نبذ العنف.
    Similarly, I call upon all armed and unarmed opposition groups to renounce violence and accept the Transitional Federal Charter, and thus create a conducive environment for dialogue and genuine reconciliation. UN وعلى نحو مماثل، أهيب بالمعارضين المسلحين وغير المسلحين إلى نبذ العنف والقبول بالميثاق الاتحادي الانتقالي، وبالتالي إيجاد بيئة ملائمة للحوار والمصالحة الحقيقية.
    Members of the Council also reaffirmed their full support for the Djibouti peace process and invited the opposition groups to renounce violence and join the reconciliation efforts. UN وكرر أعضاء المجلس تأكيد تأييدهم الكامل لعملية جيبوتي للسلام ودعوا جماعات المعارضة إلى نبذ العنف والانضمام إلى جهود المصالحة.
    23. On 20 October, the High Peace Council called for all sides of the conflict to renounce violence and engage in talks. UN 23 - وفي 20 تشرين الأول/أكتوبر، دعا المجلس الأعلى للسلام جميع أطراف النزاع إلى نبذ العنف والدخول في محادثات.
    I call upon all Somalis outside the peace process to renounce violence and to join in the search for peace and reconciliation, and I urge national and international support for this process. UN وأدعو جميع الصوماليين خارج إطار عملية السلام إلى نبذ العنف والانضمام إلى السعي لتحقيق السلام والمصالحة؛ وأحث على دعم هذه العملية على الصعيدين الوطني والدولي.
    Make clear that any attempt to seize power by force would be regarded by the Security Council as unacceptable, and call on all parties in Chad to renounce violence. UN توضيح أن مجلس الأمن سيعتبر أي محاولة للاستيلاء على السلطة بالقوة عملا غير مقبول ودعوة جميع الأطراف في تشاد إلى نبذ العنف.
    Deeply concerned also at the unwillingness on the part of both sides to renounce violence and seriously consider peaceful options for the resolution of the conflict, UN وإذ يساوره بالغ القلق أيضا إزاء عدم استعداد كلا الجانبين لنبذ العنف والنظر جديا في الخيارات السلمية لحل النزاع،
    Deeply concerned also at the unwillingness on the part of both sides to renounce violence and seriously consider peaceful options for the resolution of the conflict, UN وإذ يساوره بالغ القلق أيضا إزاء عدم استعداد كلا الجانبين لنبذ العنف والنظر جديا في الخيارات السلمية لحل النزاع،
    The culture of peace is a set of principles and conduct for a way of living designed to renounce violence and to prevent the eruption of conflicts. UN ثقافة السلام مجموعة من المبادئ والسلوك لأسلوب عيش مصمم لنبذ العنف ومنع نشوب الصراعات.
    In his inaugural statement, President Karzai called for all who were willing to renounce violence and accept the Afghan Constitution to join the peace process and embrace national reconciliation. UN وفي خطاب التنصيب، دعا الرئيس كرزاي جميع من لديهم الاستعداد لنبذ العنف والقبول بالدستور الأفغاني إلى الانضمام لعملية السلام وتأييد المصالحة الوطنية.
    Recognizing that peace and stability in Somalia depend on reconciliation and effective governance across the whole of Somalia, and urging all Somali parties to renounce violence and to work together to build peace and stability, UN وإذ يسلم بأن إحلال السلام والاستقرار في الصومال مرهون بتحقيق المصالحة وإرساء حكم فعال في جميع أرجاء الصومال، وإذ يحث جميع الأطراف الصومالية على نبذ العنف والعمل معا لإحلال السلام والاستقرار،
    Concerted international action is essential to combat terrorism and to compel the terrorists to renounce violence and enter the democratic process. UN ويجب اتخاذ إجراءات دولية متضافرة لمكافحة اﻹرهاب، وﻹرغام اﻹرهابيين على نبذ العنف والدخول في العملية الديمقراطية.
    Recognizing that peace and stability in Somalia depend on reconciliation and effective governance across the whole of Somalia and urging all Somali parties to renounce violence and to work together to build peace and stability, UN وإذ يسلِّم بأن السلام والاستقرار في الصومال يعتمدان على المصالحة والحوكمة الفعّالة في مجموع أرجاء الصومال، وإذ يحث جميع الأطراف الصومالية على نبذ العنف والعمل معا لإحلال السلام والاستقرار،
    They urged the parties to renounce violence and engage in meaningful negotiations in order to end the conflict in the interest of the country and of regional and international peace and security. UN وحثوا الأطراف على نبذ العنف والدخول في مفاوضات هادفة من أجل إنهاء النـزاع خدمة لمصلحة البلد وللسلام والأمن الإقليميين والدوليين.
    Leaders on both sides appeared ready to usher in a new era, one based on the mutual recognition of the legitimate rights and claims of both sides and anchored in a fundamental commitment to renounce violence and terrorism and settle all outstanding issues through a peaceful process of negotiations. UN وبدا أن القــــادة من كلا الطرفين على استعداد لبدء عهد جديد، عهد يقوم على الاعتراف المتبادل بالحقوق والمطالبات المشروعة لكلا الطرفين وعلى التزام أساسي بنبذ العنف والإرهاب وتسوية جميع القضايا المعلقة من خلال عملية تفاوض سلمية.
    The youth committed themselves to inner change and the development of skills to promote harmony and positive attitudes within communities, to live under our seven fundamental principles as agents of behavioural change and to renounce violence and promote nondiscrimination and respect for diversity and the culture of peace in the world. UN وتعهد الشباب بالتغيير الذاتي وتطوير المهارات لتعزيز الوئام والمواقف الإيجابية في إطار المجتمعات، والعيش بموجب مبادئنا الأساسية السبعة بوصفهم عناصر تغيير السلوك ونبذ العنف وتعزيز عدم التمييز واحترام التنوع وثقافة السلام في العالم.
    Only by such concerted action shall we be able to ensure that terrorists are compelled to renounce violence and enter the democratic process. UN وبهذا العمل المتضافر وحده سنتمكن من إجبار اﻹرهابيين على التخلي عن العنف والدخول في العملية الديمقراطية.
    He also reiterated his call to all armed groups to renounce violence and join the peace process, and warned that extremists were likely to resort to terrorism. UN كما كرر مناشدته لجميع الجماعات المسلحة أن تنبذ العنف وأن تنضم إلى عملية السلام، وحذر من احتمال لجوء المتطرفين إلى الإرهاب.
    Recognizing that peace and stability in Somalia depend on reconciliation and effective governance across the whole of Somalia, and encouraging all Somali parties willing to renounce violence to work together to build peace and stability, UN وإذ يسلِّم بأن السلام والاستقرار في الصومال يعتمدان على المصالحة والحوكمة الفعّالة في شتى أرجاء الصومال، وإذ يشجع جميع الأطراف الصومالية الراغبة في نبذ العنف على العمل معا لإحلال السلام والاستقرار،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد