ويكيبيديا

    "to repeal the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على إلغاء
        
    • لإلغاء الحكم
        
    The Committee recommends that measures be taken to ensure that article 12 of the Covenant is fully complied with, and it urges the State party to repeal the Propiska system. UN توصي اللجنة باتخاذ تدابير تكفل الامتثال التام ﻷحكام المادة ١٢ من العهد، وتحث الدولة الطرف على إلغاء نظام تصريح اﻹقامة.
    The Special Rapporteur recalls that he strongly encouraged the Government to repeal the law prohibiting the use of satellite antennae. UN ويذكر المقرر الخاص بأنه شجع الحكومة بشدة على إلغاء القانون الذي يمنع استخدام الهوائيات الساتلية.
    The Committee recommends that measures be taken to ensure that article 12 of the Covenant is fully complied with, and it urges the State party to repeal the Propiska system. UN توصي اللجنة باتخاذ تدابير لضمان الامتثال الكامل للمادة ٢١ من العهد، وهي تحث الدولة الطرف على إلغاء نظام تراخيص اﻹقامة.
    She also urged the State party to repeal the requirement to report cases of sexual abuse of children within three months of the date when the offence was committed. UN وحثت الدولة الطرف أيضاً على إلغاء شرط الإبلاغ عن حالات الاعتداء الجنسي على الأطفال في غضون ثلاثة أشهر من التاريخ الذي ارتكبت فيه الجريمة.
    The experts also asked whether there was a campaign in Honduras to repeal the provisions regarding homicide in the case of adultery. UN وسألت الخبيرات أيضا هل توجد في هندوراس حملة لإلغاء الحكم المتعلق بالقتل في حالة الزنا.
    It also urged the Government to repeal the " two-week rule " and to implement a more flexible policy regarding FDHs. UN كما حثت الحكومة على إلغاء " قانون مهلة الأسبوعين " وتنفيذ سياسة أكثر مرونة بشأن خدم المنازل الأجانب.
    The Committee urges the State party to repeal the provision permitting detention of migrants and asylum seekers on public health grounds and replace detention on such grounds with the appropriate medical measures. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على إلغاء الحكم الذي يجيز احتجاز المهاجرين وملتمسي اللجوء لأسباب تتعلق بالصحة العامة، والاستعاضة عن الاحتجاز لهذه الأسباب بالتدابير الطبية المناسبة.
    It remained concerned about freedom of expression and the right of peaceful assembly, urged Singapore to repeal the 2009 public assembly law, and expressed its regret that Singapore had rejected a moratorium on corporal punishment. UN وظل القلق يساورها بشأن حرية التعبير وحرية التجمع السلمي، فحثت سنغافورة على إلغاء قانون التجمع العام الصادر في عام 2009، وأعربت عن أسفها لأن سنغافورة قد رفضت فرض توقيف اختياري لتطبيق العقوبة البدنية.
    It urged Singapore to repeal the Internal Security Act and to ensure that criminal proceedings met international fair trial standards. UN وحثت سنغافورة على إلغاء قانون الأمن الداخلي وعلى ضمان تقيد الإجراءات الجنائية بالمعايير الدولية الخاصة بالمحاكمة النزيهة.
    The Committee urges the State party to repeal the provision permitting detention of migrants and asylum seekers on public health grounds and replace detention on such grounds with the appropriate medical measures. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على إلغاء الحكم الذي يجيز احتجاز المهاجرين وملتمسي اللجوء لأسباب تتعلق بالصحة العامة، والاستعاضة عن الاحتجاز لهذه الأسباب بالتدابير الطبية المناسبة.
    95. The Committee urges the State party to repeal the " lustration " laws. UN 95- وتحث اللجنة الدولة الطرف على إلغاء قوانين التطهير.
    28. The Committee urges the State party to repeal the lustration laws. UN 28- وتحث اللجنة الدولة الطرف على إلغاء قانوني التطهير.
    The Committee also urges the State party to repeal the provision contained in Act No. 19.992 under which information on the practice of torture during the dictatorship is to remain classified for 50 years. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على إلغاء الحكم الوارد في القانون رقم 19992 والقاضي بحفظ المعلومات المتعلقة بممارسة التعذيب أثناء فترة الحكم الاستبدادي لمدة 50 سنة.
    It further urges the State party to repeal the discriminatory provisions in the Civil Code and in the Family Registration Law that discriminate against children born out of marriage and their mothers. UN كما تحث الدولة الطرف على إلغاء الأحكام التمييزية في القانون المدني وفي قانون تسجيل الأسرة التي تميز ضد الأطفال المولودين خارج إطار الزواج وأمهاتهم.
    The Committee also urges the State party to repeal the provision contained in Act No. 19.992 under which information on the practice of torture during the dictatorship is to remain classified for 50 years. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على إلغاء الحكم الوارد في القانون رقم 19992 والقاضي بحفظ المعلومات المتعلقة بممارسة التعذيب أثناء فترة الحكم الاستبدادي لمدة 50 سنة.
    The Committee also urges the State party to repeal the provision contained in Act No. 19.992 under which information on the practice of torture during the dictatorship is to remain classified for 50 years. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على إلغاء الحكم الوارد في القانون رقم 19992 والقاضي بحفظ المعلومات المتعلقة بممارسة التعذيب أثناء فترة الحكم الاستبدادي لمدة 50 سنة.
    The Committee encourages the State party to repeal the decree on disciplinary measures in prison and to find methods consistent with the Convention for handling prisoners who pose a security risk. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على إلغاء المرسوم المتعلق بالتدابير التأديبية في السجون وإيجاد طرائق وفقاً للاتفاقية للتعامل مع المحتجزين الذين يشكلون خطراً على الأمن.
    The Committee encourages the State party to repeal the decree on disciplinary measures in prison and to find methods consistent with the Convention for handling prisoners who pose a security risk. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على إلغاء المرسوم المتعلق بالتدابير التأديبية في السجون وإيجاد طرائق وفقاً للاتفاقية للتعامل مع المحتجزين الذين يشكلون خطراً على الأمن.
    The Committee encourages the State party to repeal the decree on disciplinary measures in prison and to find methods consistent with the Convention for handling prisoners who pose a security risk. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على إلغاء المرسوم المتعلق بالتدابير التأديبية في السجون وإيجاد طرائق وفقاً للاتفاقية للتعامل مع المحتجزين الذين يشكلون خطراً على الأمن.
    HRW urged the United Kingdom to repeal the offense of " encouragement of terrorism " in the Terrorism Act 2006 and reaffirm the importance of freedom of expression in a democratic society. UN وتحث المنظمة المملكة المتحدة على إلغاء جريمة " التشجيع على الإرهاب " الواردة في قانون منع الإرهاب لعام 2006 والتأكيد من جديد على أهمية حرية التعبير في المجتمع الديمقراطي(91).
    15. Ms. Apinelu (Tuvalu) said that there were no plans to repeal the provision making abortion an offence; it would continue to be illegal except where required to protect the health of the mother. UN 15 - السيدة أبينيلو (توفالو): قالت إنه ليست هناك خطط لإلغاء الحكم الذي ينص على أن الإجهاض جريمة؛ وسيظل الإجهاض عملاً غير قانوني إلا في الحالات التي تقتضي حماية صحة الأُم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد