The Working Group requested the Secretariat, for the sake of consistency, to replace the word " undertake " by the word " shall " , where that word appeared in the Rules. | UN | وطلب الفريق العامل إلى الأمانة، حرصا على الاتساق، الاستعاضة عن كلمة " تتعهد " بكلمة " تلتزم " حيثما وردت في القواعد. |
Another suggestion was to replace the word " may " with the word " shall " , in the proposed article. | UN | 35- ورأى اقتراح آخر الاستعاضة عن كلمة " يجوز " بكلمة " يجب " في المادة المقترحة. |
Another proposal was to replace the word " should " with the word " may " . | UN | وذهب اقتراح ثالث إلى الاستعاضة عن كلمة " ينبغي " بكلمة " يمكن " . |
A suggestion was made to replace the word " impeded " by the word " hindered " . | UN | 42- اقترح الاستعاضة عن عبارة " لا يحول دون " بعبارة " لا يعوق " . |
Mr. KÄLIN said that he agreed with Ms. Wedgwood's proposal to replace the word " everyone " by " anyone " in the first sentence. | UN | 30- السيد كالين قال إنه يوافق على اقتراح السيدة ودجوود بالاستعاضة عن كلمة " everyone " بكلمة " anyone " الواردة في الجملة الأولى. |
82. The representative of the Netherlands proposed to replace the word " punish " by the word " prosecute " in the entire text. | UN | ٢٨- واقترح ممثل هولندا أن يُستعاض عن كلمة " مُعاقبة " بكلمة " محاكمة " في النص بأكمله. |
The Chairperson said he took it that the Committee wished to replace the word " restriction " in the last sentence with " limitation " . | UN | 57- الرئيس قال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في الاستعاضة عن كلمة " قيد " ﺑ " تحديد " في الجملة الأخيرة. |
The Commission thus decided to replace the word " presented " with the words " made available " in paragraph 4. | UN | لذلك، قررت اللجنة الاستعاضة عن كلمة " تقديم " بكلمة " إتاحة " في الفقرة 4. |
The Working Group agreed to replace the word " party " with the word " parties " and to delete the word " legal " . | UN | 19- اتفق الفريق العامل على الاستعاضة عن كلمة " الطرف " بكلمة " الأطراف " ، وحذف كلمة " القانونية " . |
A suggestion was made to replace the word " should " in the latter part of the paragraph with the word " could " or " may " to broaden the scope of applicants permitted to make the application. | UN | 69- واقتُرح الاستعاضة عن كلمة " ينبغي " في الجزء الثاني من الفقرة بكلمة " يمكن " أو " يجوز " ، لتوسيع نطاق الأشخاص المسموح لهم بتقديم الطلبات. |
As a matter of drafting, it was suggested to replace the word " another " in the first line of the paragraph with the words " a particular " , in order to clarify that the will of the parties would in all circumstances prevail. | UN | وفيما يتعلق بالصياغة، اقتُرح الاستعاضة عن كلمة " أخرى " الواردة في السطر الأول من الفقرة بكلمة " معيّنة " ، من أجل توضيح أن الأرجحية تكون لإرادة الأطراف في كل الأحوال. |
The delegation of Colombia proposed to keep this phrase but to replace the word “applying” with the word “enforcing”. | UN | واقترح وفد كولومبيا الابقاء على هذه الجملة لكن مع الاستعاضة عن كلمة " تطبيق " بكلمة " انفاذ " . |
The delegation of Colombia proposed to keep this phrase but to replace the word “applying” with the word “enforcing”. | UN | واقترح وفد كولومبيا الابقاء على هذه العبارة لكن مع الاستعاضة عن كلمة " تطبيق " بكلمة " انفاذ " . |
77. Ms. Warzazi proposed to replace the word " occupation " by the word " work " in the draft resolution. | UN | 77- واقترحت السيدة ورزازي الاستعاضة عن عبارة " المهنة " بعبارة " العمل " في مشروع القرار. |
We would like to replace the word " guidelines " with the word " strategies " , which we think is a little less prescriptive. | UN | نود الاستعاضة عن عبارة " مبادئ توجيهية " بعبارة " استراتيجيات " ، التي نعتقد أنها أقل طابعا فرضيا. |
68. The representative of India proposed, in paragraph 3 of the original text of the guiding document, to replace the word " suppress " by the word " eliminate " . | UN | ٨٦- واقترح ممثل الهند الاستعاضة عن عبارة " وضع حد ﻟ " بكلمة " استئصال " في الفقرة ٣ من النص اﻷصلي للوثيقة التوجيهية. |
With respect to paragraph (1), a proposal was made to replace the word " give " by the word " deliver " , in order to align the wording of article 3 with article 2. | UN | 33- فيما يتعلق بالفقرة (1)، قُدّم اقتراح بالاستعاضة عن كلمة " يرسل " بكلمة " يسلّم " بغية جعل صيغة المادة 3 متّسقة مع صيغة المادة 2. |
In order to avoid ambiguity, it was suggested to replace the word " issues " by the words " aspects of the dispute " . | UN | ولتفادي اللبس، اقتُرح أن يُستعاض عن كلمة " مسائل " بتعبير " جوانب من المنازعة " . |
219. The representative of Australia proposed to replace the word " possible " in the text submitted by the Chairman-Rapporteur, by the word " desirable " , so as the paragraph would read as follows: | UN | ٩١٢- واقترح ممثل استراليا أن يستعاض عن كلمة " محتمل " بكلمة " مرغوب فيه " في النص الذي قدمه الرئيس - المقرر، لتكون الفقرة على النحو التالي: |
This approach was preferred to another proposal to replace the word " only " with the words " in particular " . | UN | وأبدي تفضيل لهذا النهج على اقتراح آخر بالاستعاضة عن عبارة " لا غير " بعبارة " على وجه الخصوص " . |
There were proposals to delete this phrase or to replace the word " attack " by the word " acts " . | UN | وقدمت اقتراحات بحذف هذه العبارة أو استبدال كلمة " هجوم " بكلمة " أفعال " . |
A second suggestion, also from an NGO, was to replace the word " penalties " in the second sentence with " measures limiting freedom of expression " . | UN | 34- وقال إن هناك اقتراحاً آخر ورد أيضاً من منظمة غير حكومية للاستعاضة عن كلمة " العقوبات " في الجملة الثانية بعبارة " التدابير التي تحد من حرية التعبير " . |
Indeed, in 1997, article 14 of the Constitution, which prohibited discrimination, had been amended to replace the word " citizens " by " everyone " , in order to avoid the interpretation that some rights were applicable to Croatian citizens only. | UN | والواقع أنه جرى في سنة 1997 تعديل المادة 14 من الدستور، التي تحظر التمييز، للاستعاضة عن لفظة " المواطنين " بعبارة " كل الناس " ، وذلك تحاشيا للتفسير القائل بأن بعض الحقوق يسري مفعولها على المواطنين الكرواتيين وحدهم. |
Another proposal for modification of article 29 was to replace the word " hearings " by the word " proceedings " where it appeared in that article. | UN | 36- وقُدِّم اقتراح آخر لتحديث القواعد مفاده الاستعاضة عن تعبير " المرافعة " بتعبير " الإجراءات " حيثما ورد في المادة 29. |
If so, it might be desirable to replace the word " circumvent " with the word " breach " . | UN | وإذا كان الأمر كذلك، فقد يكون من المرغوب فيه إحلال كلمة " انتهاك " بدلا من كلمة " تحايل " . |