ويكيبيديا

    "to rescue the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لإنقاذ
        
    • إلى إنقاذ
        
    • لانقاذ
        
    • من أجل إنقاذ
        
    Requests by Palestinian ambulance services to be allowed passage to rescue the wounded and evacuate the dead in any area in Gaza that had been taken over by Israeli forces were consistently denied by the Israeli army. UN وكانت الطلبات التي تقدمها خدمات الإسعاف الفلسطينية كي يسمح لها بالمرور لإنقاذ الجرحى ورفع جثث القتلى في أي منطقة استولت عليها القوات إسرائيل من قطاع غزة تقابل دوما بالرفض من قِبَل الجيش الإسرائيلي.
    Trillions of dollars have been spent in recent months to rescue the financial system and revitalize the economy. UN وقد أُنفقت تريليونات من الدولارات في الأشهر الأخيرة لإنقاذ النظام المالي وتنشيط الاقتصاد.
    During this decade of failed attempts to rescue the Conference from the stagnation in which it is bogged down, my country has supported and promoted various proposals and initiatives. UN فخلال هذا العقد من المحاولات الفاشلة لإنقاذ المؤتمر من المأزق الذي يعانيه، أيد بلدي وشجع مقترحات ومبادرات شتى.
    We need to rescue the role of the United Nations and to ensure that all States, large and small, respect the Charter. UN ونحن بحاجة إلى إنقاذ دور الأمم المتحدة وضمان احترام جميع الدول، الكبيرة والصغيرة، للميثاق.
    We need to rescue the princess before the dragon gets her. Open Subtitles نحن بحاجة لانقاذ الاميرة قبل ان يحصل التنين عليها
    A good example was the action taken by the Eurozone countries, supported by the International Monetary Fund, to rescue the economy of Greece. UN ومن الأمثلة الجيدة على ذلك، الإجراءات التي اتخذتها بلدان منطقة اليورو بدعم من صندوق النقد الدولي لإنقاذ اقتصاد اليونان.
    A team is sent to rescue the child who is at risk or in danger, who is then placed at the court's disposal pending a resolution of the case. UN ويوفد فريق لإنقاذ الطفل المعرض للخطر أو الذي يكون في حالة خطر، ويوضع بعد ذلك تحت تصرف المحكمة إلى حين البت في القضية.
    We must hope that Director-General Pascal Lamy will succeed in his heroic efforts to rescue the Doha development round from failure. UN ويجب أن نعقد الأمل على أن ينجح المدير العام باسكال لامي في جهوده البطولية لإنقاذ جولة الدوحة الإنمائية من الفشل.
    Progress in that domain would lead to an economic road map, which would set out the steps required to rescue the Palestinian economy. UN ومن شأن تحقيق التقدم في هذا الميدان أن يؤدي إلى خارطة طريق اقتصادية تحدد الخطوات المطلوبة لإنقاذ الاقتصاد الفلسطيني.
    We urge the continued and unrelenting fight against the disease, to rescue the world's developing nations from the clutches of this most recent scourge. UN وإننا نحث على استمرار مكافحة هذا المرض بلا هوادة لإنقاذ دول العالم النامية من براثين هذه الآفة الحديثة.
    Progress in that domain would lead to an economic road map, which would set out the steps required to rescue the Palestinian economy. UN ومن شأن تحقيق التقدم في هذا الميدان أن يؤدي إلى خارطة طريق اقتصادية تحدد الخطوات المطلوبة لإنقاذ الاقتصاد الفلسطيني.
    Progress in that domain would lead to an economic road map, which would set out the steps required to rescue the Palestinian economy. UN ومن شأن تحقيق التقدم في هذا الميدان أن يؤدي إلى خارطة طريق اقتصادية تحدد الخطوات المطلوبة لإنقاذ الاقتصاد الفلسطيني.
    The roof could be caving in on us, and Pat would take a moment to rescue the silverware. Open Subtitles السقف كان سيسقط علينا وبات كان يؤخذ الوقت لإنقاذ حاجاته الفضية.
    But not before we have made a last attempt to rescue the Queen and her son. Open Subtitles ولكن ليس قبل القيام بمحاولة أخيرة لإنقاذ الملكة وابنها.
    The rescue team is using every means... to rescue the woman include singing. Open Subtitles فريق الإنقاذ يستعمل كلّ الوسائل لإنقاذ االمرأة حتي الغناء
    Jesus is coming back to rescue the Jews, because he is the only one that can. Open Subtitles الفهم الخاطىء لكل هذا الهُراء المسيح سيعود لإنقاذ اليهود لإنه الوحيد القادر على هذا
    It gave us our only chance to rescue the president's husband. Open Subtitles لقد أعطانا الفرصة الوحدية لإنقاذ زوج الرئيسة
    The delegation of Algeria is mindful of the sincere declarations of those who would seek to rescue the disarmament project, if the deadlock in the Conference persists, by advocating alternative paths. UN إن وفد الجزائر يدرك صِدق إعلانات أولئك الذين يسعون إلى إنقاذ مشروع نزع السلاح بالدعوة إلى انتهاج سبل بديلة إن استمر الجمود في مؤتمر نزع السلاح.
    Having to rescue the inexperienced spelunker is the real hazard. Open Subtitles الحاجة إلى إنقاذ عديم الخبرة مختص في المغاور هو الخطر الحقيقي .
    I trust you've already formulated a brilliant plan to rescue the senator. Open Subtitles اثق بأنك قد اصغت خطة عبقرية لانقاذ السيناتور
    Uniting in order to rescue the Middle East peace process. UN متحدون من أجل إنقاذ عملية السلام في الشرق اﻷوسط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد