ويكيبيديا

    "to respect the principles" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • باحترام مبادئ
        
    • على احترام مبادئ
        
    • أن تحترم مبادئ
        
    • إلى احترام مبادئ
        
    • باحترام المبادئ
        
    • احترام المبادئ
        
    • واحترام مبادئ
        
    • لاحترام مبادئ
        
    • أن تحترم مبدأي
        
    • إلى مراعاة مبادئ
        
    • أجل احترام مبادئ
        
    This explains the indirect obligation of non-members to respect the principles of the Organization. UN وهذا يشرح الواجب المباشر لغير الأعضاء باحترام مبادئ المنظمة.
    The Special Representative stressed the importance for all parties, including non-state actors, to respect the principles and provisions of the Convention. UN وأكد الممثل الخاص على ضرورة قيام جميع اﻷطراف، بما في ذلك اﻷطراف غير الحكومية، باحترام مبادئ وأحكام الاتفاقية.
    What has the Security Council done to get the occupying Power to respect the principles of international law, including international humanitarian law, and particularly the four Geneva Conventions of 1949? The answer is well known: nothing. UN ما الذي فعله مجلس الأمن لحمل السلطة القائمة بالاحتلال على احترام مبادئ القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، وعلى وجه الخصوص، اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949؟ الجواب معروف تماما: لا شيء.
    8. Calls upon all States, all parties involved in armed conflict and all humanitarian actors to respect the principles of neutrality, humanity, impartiality and independence for the provision of humanitarian assistance; UN 8 - تهيب بجميع الدول وجميع الأطراف الضالعة في نزاعات مسلحة وجميع الجهات الفاعلة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية أن تحترم مبادئ الحياد والإنسانية والنـزاهة والاستقلال عند تقديم المساعدة الإنسانية؛
    The Kingdom of Morocco, which has always striven to respect the principles of international law in the area of disarmament, believes that the universal ideal of disarmament involves strengthening the legal mechanisms of the United Nations in this area. UN إن المملكة المغربية، التي سعت دائما سعيا حثيثا إلى احترام مبادئ القانون الدولي في مجال نزع السلاح، تؤمن بأن المُـثُل العالمية لنزع السلاح تشمل تعزيز الآليات القانونية للأمم المتحدة في هذا المجال.
    The International Labour Conference held in June 1998 adopted a Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work, committing Member States to respect the principles inherent in core labour standards and promoting their universal application. UN واعتمد مؤتمر العمل الدولي المعقود في حزيران/يونيه ١٩٩٨ إعلانا بشأن المبادئ والحقوق الأساسية في العمل، ألزم الدول الأعضاء باحترام المبادئ المتأصلة في معايير العمل اﻷساسية وتعزيز تطبيقها بشكل شامل.
    However, this does not prevent them formulating and adopting agreements that confer on their signatories the obligation to respect the principles and norms they enshrine. UN غير أن هذا لا يمنعها من صياغة واعتماد اتفاقات تضع على عاتق الموقعين عليها التزام احترام المبادئ والقواعد المكرسة فيها.
    The EU reiterates its commitment to respect the principles of humanity, neutrality, impartiality, and independence. UN وهو يجدد تأكيد التزامه باحترام مبادئ الإنسانية، والتجرد، والحياد والاستقلال.
    Furthermore, while the draft reaffirmed the need for the United Nations to take on new tasks and to prevent and remove threats to peace, it nowhere reminded States of their duty to respect the principles of the Charter in their international relations. UN التهديد الموجهة ضد السلم، لا ينبه الدول، على اﻹطلاق، إلى واجبها المتصل باحترام مبادئ الميثاق في علاقاتها الدولية.
    The Parties undertake to respect the principles and rules of international humanitarian law. UN يتعهد الطرفان باحترام مبادئ القانون اﻹنساني الدولي وقواعده.
    It urged the countries concerned to respect the principles of freedom and democracy and to take immediate action to reverse their decision. UN وتحث حكومته البلدان المعنية على احترام مبادئ الحرية والديمقراطية واتخاذ إجراءات فورية للرجوع عن قرارها.
    It strongly urged those countries to respect the principles of freedom and democracy and to reverse that decision immediately. UN وتحث بقوة تلك البلدان على احترام مبادئ الحرية والديمقراطية وأن تلغي هذا القرار على الفور.
    It was difficult to understand the international community's inability to force Israel to respect the principles of international law. UN ومن العسير تفسير عجز المجتمع الدولي عن إجبار إسرائيل على احترام مبادئ القانون الدولي.
    8. Calls upon all States, all parties involved in armed conflict and all humanitarian actors to respect the principles of neutrality, humanity, impartiality and independence for the provision of humanitarian assistance; UN 8 - تهيب بجميع الدول وجميع الأطراف الضالعة في نزاعات مسلحة وجميع الجهات الفاعلة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية أن تحترم مبادئ الحياد والإنسانية والنزاهة والاستقلال عند تقديم المساعدة الإنسانية؛
    8. Calls upon all States, all parties involved in armed conflict and all humanitarian actors to respect the principles of humanity, neutrality, impartiality and independence for the provision of humanitarian assistance; UN 8 - تهيب بجميع الدول وجميع الأطراف الضالعة في نزاعات مسلحة وجميع الجهات الفاعلة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية أن تحترم مبادئ الإنسانية والحياد والنـزاهة والاستقلال عند تقديم المساعدة الإنسانية؛
    Where the domestic context renders it impossible to meet this responsibility fully, business enterprises are expected to respect the principles of internationally recognized human rights to the greatest extent possible in the circumstances, and to be able to demonstrate their efforts in this regard. UN وعندما يستحيل الاضطلاع بالمسؤولية كاملة، في السياق المحلي، يُنتظر من المؤسسات أن تحترم مبادئ حقوق الإنسان المعترف بها دولياً إلى أقصى حد ممكن في الظروف القائمة، وأن تكون قادرة على إثبات جهودها في هذا الصدد.
    His delegation welcomed the independent expert's reference to the need to respect the principles of equality, nondiscrimination, participation, transparency and accountability; in addition, it believed that the principle of empowerment was essential for poverty reduction. UN ويرحب وفد بلده بإشارة الخبيرة المستقلة إلى الحاجة إلى احترام مبادئ المساواة، وعدم التمييز، والاشتراك، والشفافية والمساءلة؛ وبالاضافة إلى ذلك، يرى أن مبدأ التمكين ضروري لتخفيف حدة الفقر.
    Nevertheless, we call on both countries to respect the principles of transparency, irreversibility and verifiability in order to continue to reduce their nuclear arsenals. UN ومع ذلك، فإننا ندعو كلا البلدين إلى احترام مبادئ الشفافية، وعدم العودة إلى الوراء، والتحقق، من أجل مواصلة خفض ترساناتهما النووية.
    We applaud the work of humanitarian personnel on the ground and call on all actors to respect the principles of humanity, impartiality, neutrality and independence. UN ونشيد بعمل العاملين في المجال الإنساني في الميدان وندعو كل الجهات الفاعلة إلى احترام مبادئ الإنسانية والنزاهة والحياد والاستقلال.
    It should be emphasized in that regard that Colombia had acceded to the Protocol without any reservations; that fact indicated not only its solicitude to respect the principles enunciated therein but also its desire to serve notice on the armed groups that they also must respect the rights of the Colombian people and, in particular, those of the members of the police force. UN وينبغي التأكيد في هذا الصدد على أن كولومبيا انضمت إلى البروتوكول بدون أي تحفظات؛ وتبين هذه الحقيقة ليس فقط اهتمام كولومبيا باحترام المبادئ الواردة فيه وإنما أيضا رغبتها في إشعار الجماعات المسلحة بأنها يجب أيضا أن تحترم حقوق الشعب الكولومبي، ولا سيما حقوق أفراد قوات الشرطة.
    There are many times when in the United Nations, and especially in the Council, countries are urged to respect the principles that inspire democratic legitimacy. UN وكثيرا ما حثت اﻷمم المتحدة، ولا سيما مجلس اﻷمن، البلدان على احترام المبادئ التي تستند إليها الشرعية الديمقراطية.
    The Presidency recalls that as long as its troops are there, Uganda is duty-bound to ensure the protection of the population and to respect the principles of international humanitarian law applicable in this matter. UN وتذكِّر الرئاسة بأن من واجب أوغندا ما دامت قواتها هناك، ضمان حماية السكان واحترام مبادئ القانون الإنساني الدولي الواجبة التطبيق في هذا الشأن.
    Efforts should be made to respect the principles of good faith and of free, prior and informed consent of indigenous peoples. UN وينبغي بذل جهود لاحترام مبادئ حسن النية والموافقة الحرة والمسبقة عن علم والمستنيرة للشعوب الأصلية.
    Similarly, development assistance provided by the United Nations needs to respect the principles of neutrality and country-driven programming. UN كذلك، فإن المساعدة الإنمائية التي تقدمها الأمم المتحدة يجب أن تحترم مبدأي الحياد والبرمجة ذات التوجه القطري.
    The Committee calls on all non-State service providers to respect the principles and provisions of the Convention on the Rights of the Child. UN 16- تدعو اللجنة جميع مقدمي الخدمات خلاف الدولة إلى مراعاة مبادئ وأحكام اتفاقية حقوق الطفل.
    While those stand-offs are resolved, efforts must be made to respect the principles of national sovereignty and the mechanism of collective security within the United Nations. UN ولئن تمت تسوية تلك القضايا العالقة، يجب بذل الجهود من أجل احترام مبادئ السياسة الوطنية وآلية الأمن الجماعي في إطار الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد