ويكيبيديا

    "to respond positively to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن تستجيب
        
    • على الرد بالإيجاب على
        
    • على الاستجابة بصورة إيجابية
        
    • أن يستجيب
        
    • للتجاوب مع
        
    • على الرد ايجابياً على
        
    • على الرد بشكل إيجابي على
        
    • على الرد بصورة إيجابية على
        
    • على التجاوب مع
        
    • إلى الاستجابة
        
    • يلبون على نحو إيجابي
        
    • الاستجابة على نحو إيجابي
        
    • للاستجابة بشكل إيجابي
        
    • لكي تستجيب
        
    • الاستجابة على نحو بناء
        
    Insofar as designated individuals are concerned, it should be incumbent on all institutions to respond positively to the Panel's requests for information. UN وفي ما يتعلق بالأشخاص المدرجة أسماؤهم، فإنه يتعين على جميع المؤسسات أن تستجيب لطلبات الفريق بالحصول على معلومات.
    They expressed their solidarity with Libya and called upon the other concerned countries to respond positively to the initiatives calling for dialogue and negotiations that would lead to an acceptable solution for the parties. UN وأعربوا عن تضامنهم مع الجماهيرية وناشدوا البلدان اﻷخرى التي يعنيها اﻷمر أن تستجيب الى المبادرات التي تدعو الى إجراء حوار ومفاوضات من شأنها أن تؤدي الى حل تقبله أطراف النزاع.
    Others rely on multilateral and bilateral treaties and this may, in some circumstances, limit their capacity to respond positively to such requests from a wide range of States. UN وتعتمد دول أخرى على المعاهدات المتعددة الأطراف والثنائية، وقد يحد ذلك في بعض الحالات من قدرتها على الرد بالإيجاب على مثل هذه الطلبات الواردة من دول عديدة.
    UNEP, he said, looked forward to the adoption of a work programme and budget so that implementation could begin in earnest, and he urged member States and others to respond positively to the recent plea by the Chair for voluntary financial contributions. UN وقال إن برنامج الأمم المتحدة للبيئة يتطلع إلى اعتماد برنامج عمل وميزانية لكي يبدأ التنفيذ بجدية، وحث الدول الأعضاء وغيرها على الاستجابة بصورة إيجابية للنداء الذي صدر مؤخراً عن الرئيس لتقديم تبرعات مالية.
    He appeals to the international community to respond positively to any request for assistance to such a structure. UN وهو يناشد المجتمع الدولي أن يستجيب ﻷي طلب للمساعدة في هذا الصدد.
    New Zealand is willing to respond positively to this approach. UN ونيوزيلندا على استعداد للتجاوب مع هذا النهج.
    It is important therefore for the Revolutionary United Front to respond positively to the Government's offer to negotiate a settlement of the conflict. UN لذلك، فمن المهم أن تستجيب الجبهة الثورية المتحدة لعرض الحكومة بالتفاوض على تسوية للنزاع.
    " The Security Council welcomes the request by the Secretary-General to Member States to respond positively to this initiative and encourages Member States to do so in so far as possible. UN " ويرحب مجلس اﻷمن بطلب اﻷمين العام إلى الدول اﻷعضاء أن تستجيب لهذه المبادرة ويشجع الدول اﻷعضاء على فعل ذلك قدر اﻹمكان.
    Four States have no such laws, and this may limit their ability to respond positively to such requests from other States. UN وأربع من الدول لا تملك أية قوانين من هذا النوع، وهو ما قد يحد من قدرتها على الرد بالإيجاب على مثل هذه الطلبات الواردة من الدول الأخرى.
    Others rely on multilateral and bilateral treaties, and this may in some circumstances limit their capacity to respond positively to such requests from a wide range of States. UN وتعتمد دول أخرى على المعاهدات المتعددة الأطراف والثنائية، وهذا ما قد يحد في بعض الظروف من قدرتها على الرد بالإيجاب على الطلبات المقدمة من طائفة عريضة من الدول.
    They urged Africa's development partners to respond positively to African proposals in order to make the World Trade Organization Ministerial Meeting to be held in Cancun in September 2003 a success. UN وحثوا الشركاء الإنمائيين لأفريقيا على الاستجابة بصورة إيجابية لمقترحات البلدان الأفريقية في هذه المجالات من أجل إنجاح الاجتماع الوزاري لمنظمة التجارة العالمية المقرر عقده في كانكون، في أيلول/سبتمبر 2003.
    The Government of Burundi urges the Security Council to respond positively to the Summit's request and to take effective measures to meet it. UN وتناشد حكومة بوروندي مجلس الأمن أن يستجيب لهذه الدعوة الموجهة من مؤتمر القمة ويتخذ تدابير هامة بهذا الشأن.
    4. Mr. POCAR said he would be prepared to respond positively to the initiative, but substantial amendments would have to be made to the draft joint statement. UN ٤- السيد بوكار: قال إنه مستعد للتجاوب مع المبادرة، ولكن يتعين إجراء تعديلات أساسية على مشروع البيان المشترك.
    — Governments are encouraged to respond positively to requests from mechanisms to conduct missions when so requested, and to guarantee the conditions necessary to ensure an effective visit. UN - تشجﱠع الحكومات على الرد ايجابياً على الطلبات التي تقدمها اﻵليات للقيام ببعثات عندما يطلب إليها ذلك، وعلى تأمين الشروط اللازمة لضمان الزيارة بالفعل.
    The Government intended to respond positively to that call for training and to hold a one-day conference on equal pay, so as to impress on managers that equal pay was a non-negotiable right. UN وأعربت عن عزم الحكومة على الرد بشكل إيجابي على الدعوة إلى التدريب وعلى عقد مؤتمر ليوم واحد بشأن المساواة في الأجور، وذلك كي تُدخل في أذهان المدراء أن التساوي في الأجور هو حق غير قابل للتفاوض.
    433. The Working Group urges the Government of Timor-Leste to respond positively to its request for a country visit. UN 433- ويحث الفريق العامل حكومة تيمور - ليشتي على الرد بصورة إيجابية على طلب الفريق القيام بزيارة قطرية.
    The Secretary-General encourages the authorities of the Democratic People's Republic of Korea to respond positively to the High Commissioner's offer of technical assistance. UN وأنني أشجع سلطات جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية على التجاوب مع عرض المساعدة التقنية التي تقدمت به المفوضة السامية.
    Since Algeria's initial report, his Government had sought to respond positively to the Committee's recommendations. UN وأنه منذ التقرير الأول للجزائر، سعت حكومة بلده إلى الاستجابة لتوصيات اللجنة على نحو إيجابي.
    Expressing its appreciation to the United Nations system and to all States and international and non-governmental organizations whose international and local staff continue to respond positively to the humanitarian needs of Afghanistan, as well as to the Secretary-General for mobilizing and coordinating the delivery of appropriate humanitarian assistance, UN وإذ تعرب عن تقديرها لمنظومة الأمم المتحدة ولجميع الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية التي لا يزال موظفوها الدوليون والمحليون يلبون على نحو إيجابي الاحتياجات الإنسانية لأفغانستان، وإذ تعرب عن تقديرها أيضا للأمين العام على قيامه بتعبئة المساعدة الإنسانية الملائمة وتنسيق إيصالها،
    1. Welcomed the decision by Eritrea to respond positively to his appeal to withdraw its troops from Bada and Burrie, following its withdrawal from Zalambesa at the request of OAU. UN 1 - رحب بقرار إريتريا الاستجابة على نحو إيجابي لندائه من أجل سحب قواتها من بادا وبوري بعد الانسحاب من زالامبيسا بناء على طلب منظمة الوحدة الأفريقية؛
    We believe that the robustness of her mandate and her potential role of catalyst for the new entity should encourage donors to respond positively to meet its funding needs. UN ونحن نعتقد أن قوة ولايتها ودورها الممكن بصفتها عنصراً فعالاً للكيان الجديد، سيعملان بلا شك على تشجيع الجهات المانحة للاستجابة بشكل إيجابي لتلبية الاحتياجات التمويلية.
    Africa has made a remarkable effort to respond positively to the call of the international community and its own peoples to foster development, promote democracy, transparency, good governance, the rule of law and accountability. UN وقد بذلت أفريقيا جهدا ملحوظا لكي تستجيب إيجابيا لنداء المجتمع الدولي ولنداء شعوبها بتعزيز التنمية والنهوض بالديمقراطية والشفافية والحكم الرشيد وحكم القانون والمساءلة.
    We urge the Israeli authorities to respond positively to the readiness of Mr. Mahmoud Abbas, President of the Palestinian Authority, and to halt military operations, arrest campaigns, the imposition of curfews and restrictions on the movement of the civilian population. UN ونحث السلطات الإسرائيلية على الاستجابة على نحو بناء للاستعداد الذي أبداه السيد محمود عباس، رئيس السلطة الفلسطينية، وعلى أن توقف العمليات العسكرية، وحملات الاعتقال، وفرض حظر التجول والقيود على حركة السكان المدنيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد