ويكيبيديا

    "to respond rapidly" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على الاستجابة بسرعة
        
    • على الاستجابة السريعة
        
    • من الاستجابة بسرعة
        
    • من الاستجابة السريعة
        
    • على الرد بسرعة
        
    • على التصدي بسرعة
        
    • على الرد السريع
        
    • في الاستجابة بسرعة
        
    • أن تستجيب بسرعة
        
    • أن يستجيب بسرعة
        
    • إمكانية الاستجابة السريعة
        
    • للاستجابة بسرعة
        
    • للاستجابة على وجه السرعة
        
    • للاستجابة العاجلة
        
    • مواجهة سريعة
        
    It also ensured that the international community would be able to respond rapidly and effectively to changes on the ground and address new priorities as they emerged. UN كما كفل قدرة المجتمع الدولي على الاستجابة بسرعة وفعالية للتغيرات على أرض الواقع والتصدي للأولويات الجديدة فور ظهورها.
    We consider that in order not to jeopardize the ability of the Council to respond rapidly and effectively, the increase in its size should be reasonable. UN ونرى أنه لكيلا تمس قدرة المجلس على الاستجابة بسرعة وفعالية، يجب أن تكون الزيادة في عدد أعضائه معقولة.
    Regional organizations can strengthen the capacity of the United Nations to respond rapidly UN يمكن للمنظمات الإقليمية تعزيز قدرة الأمم المتحدة على الاستجابة السريعة
    The ability to respond rapidly when the security of civilians is threatened is essential. UN أما القدرة على الاستجابة السريعة عندما يتهدد أمن المدنيين فهي ضروريــة.
    This flexible approach enables the GM to respond rapidly to opportunities as they arise. UN وهذا النهج المرن يمكن الآلية العالمية من الاستجابة بسرعة للفرص كلما أُتيحت.
    An evolution in UNRWA's approach to a range of issues in recent years was a central factor which allowed the Agency to respond rapidly to the new situation. UN وكان تطور أسلوب اﻷونروا في معالجة عدد من القضايا في السنوات اﻷخيرة عاملا محوريا في تمكين الوكالة من الاستجابة السريعة للوضع المستجد.
    Several reform initiatives are already under way that would strengthen the ability of the humanitarian community to respond rapidly and effectively to humanitarian emergencies in general. UN وهناك عدة مبادرات إصلاحية قيد التنفيذ من شأنها تعزيز قدرة المجتمع الدولي على الاستجابة بسرعة وفعالية عند حدوث حالات طوارئ إنسانية بوجه عام.
    Owing to limitations in staffing and resources, the ability to respond rapidly becomes challenging. UN ونظرا للقيود المتعلقة بالتوظيف والموارد، تصبح القدرة على الاستجابة بسرعة مدعاة للتحدي.
    Canada will continue to support United Nations efforts to establish a headquarters that will enhance its ability to respond rapidly and with flexibility. UN وستواصل كندا دعمها لجهود اﻷمم المتحدة ﻹنشاء مقر قيادة يعزز قدرتها على الاستجابة بسرعة وبمرونة.
    The United Nations system should be able, at all times, to respond rapidly to changes and new developments as they occur around the world. UN وينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تكون قادرة، في جميع اﻷوقات، على الاستجابة بسرعة للتغيرات والتطورات الجديدة عندما تحدث في جميع أنحاء العالم.
    Experience since then has shown that the increased ceiling has helped UNICEF to respond rapidly to increasing demands for emergency assistance. UN وقد أوضحت الخبرة المكتسبة منذ ذلك الحين أن زيادة الحد اﻷقصى للمستوى قد ساعدت اليونيسيف على الاستجابة بسرعة للطلبات المتزايدة من المساعدة في حالات الطوارئ.
    Such capacity-building should necessarily include provision for the establishment of African contingents and the improvement of their ability to respond rapidly on the ground. UN وينبغي بالضرورة لبناء القدرات هذا أن يشمل إنشاء فرق أفريقية وتحسين قدرتها على الاستجابة السريعة في الميدان.
    Furthermore, peacekeepers should be able to respond rapidly to emergencies in accordance with the provisions of the Charter of the United Nations. UN وبالإضافة إلى ذلك ينبغي أن يصبح حفظة السلام قادرين على الاستجابة السريعة إزاء حالات الطوارئ طبقاً لأحكام ميثاق الأمم المتحدة.
    The Organization was well positioned to respond rapidly to rising tensions through its regional offices in West Africa, Central Africa and Central Asia and through its standby team of mediation experts. UN وكانت المنظمة قادرة على الاستجابة السريعة للتوترات المتزايدة من خلال مكاتبها الإقليمية في كل من غرب أفريقيا ووسط أفريقيا ووسط آسيا، ومن خلال فريقها الاحتياطي من خبراء الوساطة.
    This broad mandate is unique, and it enables the Department to respond rapidly and effectively to changing information priorities. UN وهذه الولاية العامة هي ولاية فريدة تمكن اﻹدارة من الاستجابة بسرعة وفعالية لﻷولويات اﻹعلامية المتغيرة.
    This revision is intended to enable the Organization to respond rapidly and flexibly to the increased demand for short-term assistance in a variety of situations. UN والقصد من هذا التنقيح هو تمكين المنظمة من الاستجابة بسرعة ومرونة للطلب المتزايد على المساعدة لفترة قصيرة في مجموعة متنوعة من الحالات.
    (d) Also encouraged all donors to consider contributing programmable funds, specifically to enable UNIDO to respond rapidly to requests for assistance and develop and implement its programmatic activities in a prompt and coordinated manner; UN (د) شجَّع أيضاً جميعَ الجهات المانحة على النظر في التبرُّع بأموال تخصَّص للبرامج، وتحديداً لتمكين اليونيدو من الاستجابة السريعة لطلبات الحصول على المساعدة، ووضع أنشطتها البرنامجية وتنفيذها على نحو فوري ومنسَّق؛
    Local police presence within the camp and their capacity to respond rapidly to the sighting of bandits had a deterrent effect. UN كما كان وجود الشرطة المحلية داخل المخيم وقدرتها على الرد بسرعة لدى مشاهدة أفراد العصابات وجودا رادعا.
    Small States usually had common geographic, social and economic characteristics which magnified such threats to their security and limited their ability to respond rapidly and effectively to the problems which arose. UN وللدول الصغرى عادة مزايا جغرافية واجتماعية واقتصادية مشتركة تزيد من حدة هذه المخاطر المحدقة بأمنها وتحد من قدرتها على التصدي بسرعة وفعالية للمشاكل التي تبرز أمامها.
    This option has two additional infantry battalions to compensate for a lower capacity to respond rapidly by air. UN وينطوي هذا الخيار على كتيبتي مشاة إضافيتين للتعويض عن انخفاض القدرة على الرد السريع عن طريق الجو.
    The draft resolution that we are preparing to adopt is representative of the will of the affected countries and the international community to respond rapidly and concretely to that tragedy. UN ومشروع القرار الذي نحن بصدد اعتماده يمثل رغبة البلدان المتضررة والمجتمع الدولي في الاستجابة بسرعة وبشكل ملموس لتلك المأساة.
    " The Security Council shares the Secretary-General's view that UNAVEM II should be able to respond rapidly to any progress which might be achieved in the peace process. UN " ويشاطر مجلس اﻷمن اﻷمين العام رأيه بأنه ينبغي لبعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا أن تستجيب بسرعة ﻷي تقدم قد يتحقق في عملية السلم.
    The Council called upon the international community to respond rapidly and effectively to the consolidated appeal for Darfur, and encouraged the parties to step up their efforts to reach a political settlement to the dispute. UN وأهاب المجلس بالمجتمع الدولي أن يستجيب بسرعة وفعالية للنداء الموصى بشأن دارفور. وشجع الأطراف على الإسراع بجهودها من أجل التوصل إلى تسوية سياسية للنزاع.
    These would be critical in order to respond rapidly to requests for assistance as well as for the design phase of projects and programmes. UN فمن شأن هاتين المسألتين أن تؤثرا تأثيراً بالغاً في إمكانية الاستجابة السريعة لطلبات المساعدة وفي مرحلة تصميم المشاريع والبرامج.
    It provides an overview of the work of OHCHR at the country and regional levels, including its 56 field presences, and highlights efforts to respond rapidly in the face of deteriorating human rights situations. UN كما يقدم نظرة عامة عن عمل المفوضية على الصعيدين القطري والإقليمي، بما في ذلك 56 بعثة ميدانية، ويسلط الضوء على الجهود المبذولة للاستجابة بسرعة في مواجهة حالات حقوق الإنسان المتدهورة.
    It is flexible and has a willingness to respond rapidly to change. UN ومثل هذه المنظمة تكون مرنة ولديها الاستعداد للاستجابة على وجه السرعة للتغيير.
    Furthermore, to address the needs arising from the food crisis which affected the least developed countries in particular, the European Union planned to create an ad hoc instrument to respond rapidly to soaring food prices in developing countries which could provide them with Euro1 billion. UN زد على ذلك أنه، من أجل معالجة الاحتياجات الناشئة من أزمة الأغذية التي تؤثر في أقل البلدان نموا بوجه خاص، يعتزم الاتحاد الأوروبي لخلق أداة مخصصة للاستجابة العاجلة لأسعار الأغذية المتصاعدة في البلدان النامية تستطيع أن توفر لهذه البلدان 1 بليون يورو.
    (g) Preparedness of countries and regional organizations to respond rapidly and effectively to outbreaks (whether naturally occurring or intentional), requiring the development and regular testing of response plans, the strengthening of response capacity and the identification of resources which can be accessed quickly; UN (ز) تأهب البلدان والمنظمات الإقليمية لمواجهة تفشي الأمراض (سواء التي تحدث طبيعيا أو تكون مقصودة) مواجهة سريعة وفعالة، وما يتطلبه ذلك من وضع خطط المواجهة واختبارها بانتظام، وتعزيز القدرة على المواجهة، وتعيين الموارد التي يمكن الوصول إليها بسرعة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد