ويكيبيديا

    "to respond to crises" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على الاستجابة للأزمات
        
    • للاستجابة للأزمات
        
    • على التصدي للأزمات
        
    • على مواجهة الأزمات
        
    • للتصدي للأزمات
        
    • ازاء اﻷزمات
        
    • وأن تستجيب للأزمات
        
    Thus, the need to forge partnerships to strengthen capacities to respond to crises and security threats cannot be overemphasized. UN ومن ثمّ، لا يمكن المبالغة في التشديد على ضرورة إقامة شراكات لتعزيز القدرات على الاستجابة للأزمات والتهديدات الأمنية.
    Social workers at Family Service Centres are trained to respond to crises and victims of violence. UN والأخصائيون الاجتماعيون بمراكز خدمة الأسرة مدربون على الاستجابة للأزمات والتعامل مع ضحايا العنف.
    In addition to pre-planned periodic visits by the United Nations Ombudsman to the main duty stations and field operations, there is a need to respond to crises and requests for in-person intervention as and when they occur. UN وبالإضافة إلى الزيارات الدورية المخطط لها مسبقا لأمين المظالم بالأمم المتحدة إلى مراكز العمل الرئيسية والعمليات الميدانية، هناك حاجة للاستجابة للأزمات وطلبات التدخل الشخصي لدى وقوعها.
    There has been much discussion of the ability of the United Nations to respond to crises. UN ولقد جرت مناقشات مستفيضة حول قدرة الأمم المتحدة على التصدي للأزمات.
    Development is a long-term challenge that requires strategic focus coupled with tactical flexibility and an ability to respond to crises and opportunities. UN فالتنمية تحد طويل الأجل يتطلب تركيزا استراتيجيا يقترن بمرونة تكتيكية وقدرة على مواجهة الأزمات واغتنام الفرص.
    We endorse this effort because, in our view, the best way to respond to crises is to spot them before they occur. UN ونحن نؤيد هذا الجهد لأن أفضل وسيلة، في رأينا، للتصدي للأزمات هي اكتشافها قبل أن تحدث.
    Over the past year, the international community has continued to strive to respond to crises and conflicts, some of which have brought humanitarian disasters on a massive scale. UN ٤١٧ - واصل المجتمع الدولي، في غضون السنة الماضية، سعيه للتصرف ازاء اﻷزمات والمنازعات، وقد تسبب بعضها في كوارث إنسانية هائلة في نطاقها.
    It is our duty as members of the United Nations family not only to respond to crises, but also -- and more importantly -- to make every effort to prevent them. UN ولا يقتصر واجبنا كأعضاء في أسرة الأمم المتحدة على الاستجابة للأزمات فحسب، بل أهم من ذلك أن نبذل أيضا كل الجهود لمنعها.
    UN-Habitat has contributed to the Inter-Agency Rapid Response Mechanism established to enhance the capacity of the United Nations system to respond to crises. UN وساهم موئل الأمم المتحدة في عمل آلية الاستجابة السريعة المشتَركة بين الوكالات التي أنشئت لتعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة على الاستجابة للأزمات.
    Another positive aspect was cooperation between troop- and equipment-contributing countries, which could broaden the base of Member States participating and enhance the ability of the United Nations to respond to crises in a timely manner. UN ومن الجوانب الإيجابية الأخرى التعاون بين البلدان المساهمة بقوات ومعدات مما يؤدي إلى توسيع قاعدة البلدان الأعضاء المشاركة وتعزيز قدرة الأمم المتحدة على الاستجابة للأزمات في الوقت الملائم.
    25. Recognizes that the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services has limited capacity to respond to crises and requests for inperson interventions of its current work in the field and requests the Secretary-General to address this limitation in future budget proposals; UN 25 - تسلم بأن لمكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة قدرة محدودة على الاستجابة للأزمات وتطلب منه القيام بتدخلات شخصية في سياق عمله الحالي في الميدان، وتطلب إلى الأمين العام معالجة هذه المحدودية في مقترحات الميزانية المقبلة؛
    The Special Committee further recognizes that coherent African Union units working together to develop and adopt standard United Nations training equipment, common doctrine and arrangements for operational control will enhance their ability to respond to crises. UN وكذلك تُسلم اللجنة الخاصة بأن من شأن قيام وحدات الاتحاد الأفريقي المتماسكة بالعمل معا لوضع واعتماد معدات تدريبية وعقيدة وترتيبات مشتركة للسيطرة على العمليات وفق معايير الأمم المتحدة أن يُعزز قدرتها على الاستجابة للأزمات.
    The Special Committee further recognizes that coherent African Union units working together to develop and adopt standard United Nations training equipment, common doctrine and arrangements for operational control will enhance their ability to respond to crises. UN وكذلك تُسلم اللجنة الخاصة بأن من شأن قيام وحدات الاتحاد الأفريقي المتماسكة بالعمل معا لوضع واعتماد معدات تدريبية وعقيدة وترتيبات مشتركة للسيطرة على العمليات وفق معايير الأمم المتحدة أن يُعزز قدرتها على الاستجابة للأزمات.
    It was essential to ensure that the United Nations and Member States were able to generate and mobilize capabilities adequately prepared to respond to crises quickly, to conduct mandated operations effectively and efficiently, and to play a constructive role in laying the groundwork for sustainable peace. UN وأضاف أنه من الضروري تمكن الأمم المتحدة والدول الأعضاء من إيجاد وحشد القدرات المعدة بشكل جيد للاستجابة للأزمات بسرعة، والقيام بما يعهد إليها من عمليات بفعالية وكفاءة، وأن تقوم بدور بناء لوضع الأسس لسلام مستدام.
    In budgetary matters, " an enormous amount of money is being processed, the expertise and detailed information on its application and use rests within the executive, extremely complex financial instruments are used, and pressures to use shortcuts to respond to crises are compelling " . UN وفي المسائل المتعلقة بالميزانية " يجري تناول قد كبير من الأموال، وتكون بيد السلطة التنفيذية الخبرة الفنية والمعلومات التفصيلية المتعلقة باستخدام هذه الأموال، ويجري استخدام أدوات مالية تكون في غاية التعقيد، كما تكون الضغوط الدافعة إلى استخدام حلول سريعة للاستجابة للأزمات ضاغطة " ().
    Implementation of the strategic plan requires predictable funding to ensure strategic, focus together with tactical flexibility and the ability to respond to crises and opportunities. UN ويستلزم تنفيذ الخطة الاستراتيجية تمويلا يمكن التنبؤ به ويكفل التركيز بشكل استراتيجي في الأنشطة مع توافر المرونة العملية والقدرة على التصدي للأزمات واغتنام الفرص.
    In the final analysis, the African Union will only be able to respond to crises effectively if there is sufficient political and financial commitment of its own member States and, more generally, of the international community. UN وفي آخر المطاف، لن يكون الاتحاد الأفريقي قادرا على التصدي للأزمات بفعالية إلا إذا توافر ما يكفي من الالتزام السياسي والمالي من دوله الأعضاء ومن المجتمع الدولي بصفة أعم.
    Development is a long-term challenge that requires strategic focus coupled with tactical flexibility and an ability to respond to crises and opportunities. UN فالتنمية تشكل تحديا طويل الأجل يتطلب تركيزا استراتيجيا يقترن بمرونة تكتيكية وقدرة على مواجهة الأزمات واغتنام الفرص.
    Development is a long-term challenge that requires strategic focus together with tactical flexibility and an ability to respond to crises and opportunities. UN فالتنمية تشكل تحديا طويل الأجل يستلزم تركيزا استراتيجيا يقترن بمرونة تكتيكية وقدرة على مواجهة الأزمات واغتنام الفرص.
    At the same time, the African Union has recognized the need to develop its own capacity to respond to crises on the continent. UN وفي الوقت ذاته، أدرك الاتحاد الأفريقي الحاجة إلى إيجاد قدرته الخاصة للتصدي للأزمات في القارة.
    Over the past year, the international community has continued to strive to respond to crises and conflicts, some of which have brought humanitarian disasters on a massive scale. UN ٤١٧ - واصل المجتمع الدولي، في غضون السنة الماضية، سعيه للتصرف ازاء اﻷزمات والمنازعات، وقد تسبب بعضها في كوارث إنسانية هائلة في نطاقها.
    The contributions, she said, allow UNICEF to continue to carry out its work around the world, to respond to crises, and to address the vulnerabilities of children. UN وقالت إن التبرعات تمكِّن اليونيسيف من أن تواصل عملها في جميع أنحاء العالم، وأن تستجيب للأزمات وتعالج مواطن الضعف لدى الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد