ويكيبيديا

    "to restore peace and security" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لاستعادة السلام والأمن
        
    • لاستعادة السلم والأمن
        
    • في استعادة السلام والأمن
        
    • ﻹعادة السلم واﻷمن
        
    • إلى استعادة السلام والأمن
        
    • لإعادة السلام والأمن
        
    • على استعادة السلام والأمن
        
    • من أجل إعادة إرساء السلام والأمن
        
    • لإعادة إحلال السلام والأمن
        
    • أجل استعادة السلم والأمن
        
    • سبيل إعادة السلام والأمن إلى نصابهما
        
    • لإحلال السلام والأمن
        
    • بإحلال السلم والأمن
        
    • في استعادة السلم والأمن
        
    • أجل إحلال السلام واﻷمن
        
    For that reason, our country has tirelessly endeavoured to restore peace and security to Darfur. UN ولذلك السبب، سعى بلدنا سعيا دؤوبا لاستعادة السلام والأمن في دارفور.
    It is, therefore, critical that regional organizations be encouraged and empowered to take actions to restore peace and security in conflicts and areas under their respective purview. UN وبناء على ذلك، من الضروري تشجيع المنظمات الإقليمية وتمكينها من اتخاذ الإجراءات لاستعادة السلام والأمن في الصراعات في المناطق الواقعة في مجال سلطة كل منها.
    I would also like to thank his Special Representative, Ambassador Lakhdar Brahimi, for his unsparing efforts to restore peace and security to Afghanistan. UN وأود أن أشكر ممثله الخاص، السفير الأخضر الإبراهيمي، على جهوده الوافرة لاستعادة السلم والأمن في أفغانستان.
    The failure of the Government of Lebanon to restore peace and security, ensure the return of its effective authority and prevent cross-border attacks from its territory in grave violation of these obligations is the direct cause of instability in the area and of the necessity for Israel to take measures in self-defense. UN والواقع أن فشل حكومة لبنان في استعادة السلام والأمن في المنطقة، وفي كفالة عودة سيطرتها الفعلية، ومنع الهجمات التي تنفذ عبر الحدود انطلاقا من أراضيها في إخلال خطير بتلك الالتزامات، هو السبب المباشر في عدم الاستقرار في المنطقة وفي ضرورة اتخاذ إسرائيل تدابير دفاعا عن النفس.
    We welcome the decision of the Security Council authorizing the deployment to East Timor of a multinational force to restore peace and security on the island as well as the enactment of all necessary measures for the implementation of that force’s mandate. UN ونحن نرحب بقرار مجلس اﻷمن الذي يأذن بإرسال قوة متعددة الجنسيات إلى تيمور الشرقية ﻹعادة السلم واﻷمن في الجزيرة، واتخاذ كل التدابير اللازمة لتنفيذ ولاية تلك القوة.
    We convey our solidarity to the Somali people and the Transitional Federal Government that is trying to restore peace and security. UN إننا نعرب عن تضامننا مع الشعب الصومالي ومع الحكومة الاتحادية الانتقالية التي تسعى إلى استعادة السلام والأمن.
    Such a session would enable the general membership of the United Nations to take the necessary action to restore peace and security in Gaza. UN ومن شأن هذه الدورة أن تمكن عموم الأعضاء في الأمم المتحدة من اتخاذ الإجراء اللازم لإعادة السلام والأمن إلى غزة.
    We insist that the Palestinian leadership take immediate and concrete steps to halt this scourge and to act to restore peace and security to our region. UN ونصر على أن تتخذ القيادة الفلسطينية الخطوات الفورية والملموسة لوقف هذه الفتنة وأن تعمل على استعادة السلام والأمن إلى منطقتنا.
    The Council welcomes the efforts of the SecretaryGeneral of the United Nations, as well as of the International Conference on the Great Lakes Region, the Southern African Development Community and the African Union, to restore peace and security in eastern Democratic Republic of the Congo. UN ويرحب المجلس بجهود الأمين العام للأمم المتحدة والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والاتحاد الأفريقي من أجل إعادة إرساء السلام والأمن في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The Council should ensure that all UN efforts to restore peace and security themselves respect the rule of law. UN ينبغي للمجلس أن يكفل احترام سيادة القانون في جميع الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لإعادة إحلال السلام والأمن.
    Welcoming the efforts of the United Nations Secretary-General as well as of the ICGLR, the Southern African Development Community (SADC) and the African Union (AU), to restore peace and security in eastern DRC, UN وإذ يرحب بجهود الأمين العام للأمم المتحدة، والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، والاتحاد الأفريقي من أجل استعادة السلم والأمن في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    The General Assembly has taken coordinated measures with the Security Council to restore peace and security in that war-ravaged nation and to assist in its reconstruction. UN وقد اتخذت الجمعية العامة تدابير منسقة مع مجلس الأمن لاستعادة السلام والأمن في تلك الدولة التي مزقتها الحروب وللمساعدة في تعميرها.
    107. The United Nations has worked closely with OIC in efforts to restore peace and security in Somalia, Afghanistan and the Sudan/Darfur. UN 107 - وقد عملت الأمم المتحدة بشكل وثيق مع منظمة التعاون الإسلامي في الجهود المبذولة لاستعادة السلام والأمن في الصومال، وأفغانستان، والسودان/دارفور.
    Welcoming the efforts of the Secretary-General of the United Nations, the International Conference on the Great Lakes Region (ICGLR), the Southern African Development Community (SADC), and the African Union (AU) to restore peace and security in eastern DRC, and encouraging the government of the DRC to continue to ensure close cooperation with these and other international parties, UN وإذ يرحب بما يبذله الأمين العام للأمم المتحدة والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والاتحاد الأفريقي من جهود لاستعادة السلام والأمن في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، وإذ يشجع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على أن تواصل كفالة توطيد التعاون مع هذه الجهات وغيرها من الأطراف الدولية،
    When mass atrocities are allowed to occur, they can create cycles of violence and long-term animosities, presenting serious obstacles to the social cohesion needed to restore peace and security. UN وعندما يُـسمح بحدوث فظائع جماعية، فإنها يمكن أن تسفر عن دورات من العنف والعداوات الطويلة الأجل، مما يشكل عقبات حقيقية تحول دون تحقيق التماسك الاجتماعي اللازم لاستعادة السلم والأمن.
    (i) The Independent Expert urges the Government to continue making every effort to restore peace and security for all in all areas of the Central African Republic, as the enjoyment of civil, political, economic, social and cultural rights depends on peace and security. UN تحث الخبيرة المستقلة الحكومة على مواصلة بذل كل الجهود لاستعادة السلم والأمن للجميع في كل مناطق جمهورية أفريقيا الوسطى، باعتبارهما شرطين لازمين لإعمال الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    5. MINUSTAH is mandated to help the Security Council achieve an overall objective, namely, to restore peace and security and to further the constitutional political process that is under way in Haiti. UN 5 - وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي مكلفة بمهمة مساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف عام يتمثل في استعادة السلام والأمن وتعزيز العملية السياسية الدستورية الجارية في هايتي.
    This act of aggression runs counter to the efforts undertaken by the Government of Rwanda, by the Heads of State of the countries of the subregion and by the international community to restore peace and security in the Great Lakes subregion. UN إن هذا العدوان يتعارض مع الجهود التي تبذلها حكومة رواندا ورؤساء دول المنطقة دون اﻹقليمية والمجتمع الدولي ﻹعادة السلم واﻷمن إلى منطقة البحيرات الكبرى.
    The Security Council called on the competent authorities to restore peace and security by deploying adequate forces and on all parties to allow safe and unhindered humanitarian access to the country. UN ودعا مجلس الأمن السلطات المختصة إلى استعادة السلام والأمن عن طريق نشر قوات كافية، كما دعا جميع الأطراف إلى السماح بوصول المساعدات الإنسانية بأمان ودون عوائق إلى البلد.
    Efforts to restore peace and security to Somalia are critically undermined by a corrosive war economy that corrupts and enfeebles State institutions. UN أما الجهود المبذولة لإعادة السلام والأمن فيقوضها بشكل خطير اقتصاد حرب مدمر يفسد مؤسسات الدولة ويضعفها.
    22. Supporting the reform of national security institutions, as well as civilian control, oversight and governance of the security sector, are recognized as part of the overall equation in helping to restore peace and security in a post-conflict situation. UN 22 - يعتبر دعم إصلاح مؤسسات الأمن الوطني بالإضافة إلى السيطرة المدنية على قطاع الأمن والإشراف عليه وإدارته جزءا من المعادلة الشاملة في المساعدة على استعادة السلام والأمن في أي من حالات ما بعد النزاع().
    " The Security Council expresses its commitment to ensure that all UN efforts to restore peace and security themselves respect and promote the rule of law. UN " ويعرب مجلس الأمن عن التزامه بكفالة احترام سيادة القانون وتعزيزها في سياق جميع الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة ذاتها من أجل إعادة إرساء السلام والأمن.
    Welcoming the efforts of the Secretary-General, as well as of the International Conference on the Great Lakes Region, the Southern African Development Community and the African Union, to restore peace and security in eastern Democratic Republic of the Congo, UN وإذ يرحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والاتحاد الأفريقي لإعادة إحلال السلام والأمن في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Welcoming the efforts of the United Nations Secretary-General as well as of the ICGLR, the Southern African Development Community (SADC) and the African Union (AU), to restore peace and security in eastern DRC, UN وإذ يرحب بجهود الأمين العام للأمم المتحدة، والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، والاتحاد الأفريقي من أجل استعادة السلم والأمن في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Welcoming the efforts of the Secretary-General of the United Nations, the International Conference on the Great Lakes Region, the Southern African Development Community and the African Union to restore peace and security in eastern Democratic Republic of the Congo, UN وإذ يرحب بما يبذله الأمين العام للأمم المتحدة والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والاتحاد الأفريقي من جهود في سبيل إعادة السلام والأمن إلى نصابهما في المنطقة الشرقية لجمهورية الكونغو الديمقراطية،
    In response to the rapidly changing situation in Afghanistan, the General Assembly and the Security Council have taken coordinated measures to restore peace and security and to reconstruct that war-ravaged nation. UN واستجابة للحالة المتغيرة بسرعة في أفغانستان، اتخذت الجمعية العامة ومجلس الأمن تدابير منسقة لإحلال السلام والأمن فيها، ولإعادة بناء الدولة التي خربتها الحرب.
    Commending the efforts made by the Secretary-General, the African Union and other actors concerned to restore peace and security in the Democratic Republic of the Congo and welcoming in this regard the Declaration adopted in Dar es Salaam on 20 November 2004 at the conclusion of the first summit of the International Conference on Peace, Security, Democracy and Development in the Great Lakes Region of Africa, UN وإذ يشيد بالجهود التي يبذلها الأمين العام، والاتحاد الأفريقي، والجهات الفاعلة الأخرى المعنية بإحلال السلم والأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وإذ يرحب في هذا الصدد بالإعلان الذي اعتمد في دار السلام في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 في ختام أول قمة للمؤتمر الدولي للسلام والأمن والديمقراطية والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى بأفريقيا،
    6. The Mission is mandated to help the Security Council achieve an overall objective, namely, to restore peace and security and to further the constitutional political process that is under way in Haiti. UN 6 - والبعثة مكلفة بمساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف شامل، يتمثل في استعادة السلم والأمن وتعزيز العملية السياسية الدستورية الجارية في هايتي.
    My country, Senegal, which is a member of the Contact Group of the Organization of the Islamic Conference, has stood behind the international community in its efforts to restore peace and security in Bosnia and Herzegovina. UN وبلدي السنغال، الذي هو عضو في فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر الاسلامي، يدعم المجتمع الدولي في الجهود التي يبذلها من أجل إحلال السلام واﻷمن في البوسنة والهرسك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد