ويكيبيديا

    "to restore stability" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لاستعادة الاستقرار
        
    • لإعادة الاستقرار
        
    • على استعادة الاستقرار
        
    • أجل استعادة الاستقرار
        
    • وإعادة الاستقرار
        
    • في إعادة الاستقرار
        
    • أجل إعادة الاستقرار
        
    • من استعادة الاستقرار
        
    • في استعادة الاستقرار
        
    • واستعادة الاستقرار
        
    The United States would continue to act decisively to restore stability and confidence to financial markets through existing channels. UN وسوف تواصل الولايات المتحدة العمل بصورة حاسمة لاستعادة الاستقرار والثقة في الأسواق المالية من خلال القنوات القائمة.
    Simultaneously, the international community should continue with efforts to restore stability in Somalia. UN في نفس الوقت، ينبغي للمجتمع الدولي مواصلة الجهود المبذولة لاستعادة الاستقرار في الصومال.
    It is imperative that all Member States support the efforts of MONUC and Special Representative Doss to restore stability in the East. UN ومن الحتمي أن تدعم جميع الدول الأعضاء جهود البعثة والممثل الخاص دوس لإعادة الاستقرار في الشرق.
    In that connection, we welcome Ethiopia's readiness to withdraw its forces from Somalia and reaffirm the need to deploy international forces to restore stability there. UN وإننا إذ نرحب باستعداد إثيوبيا لسحب قواتها من الصومال لنؤكد على أهمية إحلال قوات دولية لإعادة الاستقرار هناك وتقديم الدعم اللازم لضمان نجاح مهامها.
    Faction leaders also agreed to restore stability in these areas and to relocate militias to camps outside the towns. UN ووافق قادة الفصائل أيضا على استعادة الاستقرار في هذه المناطق ونقل الميليشيات إلى معسكرات خارج المدن.
    Members of the Council commended the endeavours of the Government of Libya to restore stability, develop the Libyan economy, seek national reconciliation and improve the judicial system. UN وأثنى أعضاء المجلس على الجهود التي تبذلها الحكومة الليبية من أجل استعادة الاستقرار وتطوير الاقتصاد الليبي، والسعي إلى تحقيق المصالحة الوطنية، وتحسين النظام القضائي.
    We call on the parties to take immediate steps to restore stability and to create an environment in which peace is possible. UN ونطلب إلى الطرفين اتخاذ خطوات فورية لاستعادة الاستقرار وتهيئة بيئة يمكن أن يسود فيها السلام.
    I welcome the efforts of the leaders in Mogadishu to restore stability in the capital. UN وأشيد هنا بما يبذله الزعماء في مقديشو من جهود لاستعادة الاستقرار في العاصمة.
    He also expressed support to the Lebanese army and the efforts of the Prime Minister, Fouad Siniora, to restore stability in Lebanon. UN كما أعرب عن دعمه للجيش اللبناني وللجهود التي يبذلها فؤاد السنيورة رئيس الوزراء لاستعادة الاستقرار في لبنان.
    The work of the United Nations in support of African efforts has done a good deal to restore stability in Africa. UN وأن عمل الأمم المتحدة لمساندة الجهود الأفريقية حقق الكثير لاستعادة الاستقرار في أفريقيا.
    It paid tribute to Sri Lanka's efforts to restore stability. UN وحيا الجهود التي تبذلها سري لانكا لاستعادة الاستقرار.
    To that end, the Committee supports the call of the Government of Burundi for international cooperation to assist it in its efforts to restore stability and to strengthen democratic institutions. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تدعم اللجنة نداء حكومة بوروندي لتقديم التعاون الدولي لمساعدتها في الجهود التي تبذلها لاستعادة الاستقرار وتعزيز المؤسسات الديمقراطية.
    I have the honour in that connection to transmit to you herewith the plan of the Government of the Sudan to restore stability and protect civilians in Darfur. UN يشرفني، في هذا الصدد، أن أبعث لكم طيه، خطة حكومة السودان لإعادة الاستقرار وحماية المدنيين بدارفور.
    There was a collective responsibility to ensure that the debate on how to meet the challenges faced in preventing and responding to armed conflict did not impede efforts to restore stability and establish sustainable peace. UN وأضاف أن ثمة مسؤولية جماعية عن ضمان ألا تكون المناقشات المتعلقة بكيفية التصدي للتحديات التي تواجه في منع النزاع المسلح والاستجابة له معرقلة للجهود المبذولة لإعادة الاستقرار وتحقيق السلم المستدام.
    As members will see from the annual report, the Security Council has addressed a wide range of conflicts, threats to peace and security and the United Nations peacekeeping operations established to restore stability in those situations. UN يرى الأعضاء من التقرير السنوي، أن مجلس الأمن تناول طائفة واسعة من الصراعات والتهديدات للسلم والأمن وعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام التي أنشئت لإعادة الاستقرار في تلك الحالات.
    10. Regional groups also continue to play an active and constructive role in helping to restore stability to Guinea-Bissau. UN 10 - وتواصل الأفرقة الإقليمية أيضا القيام بدور نشط وبنَّاء في المساعدة على استعادة الاستقرار في غينيا - بيساو.
    The Prosecutor suggested that the international community could be more proactive in exploring solutions capable of helping to restore stability and strengthen accountability, and suggested the formation of an international contact group on justice issues, a suggestion which some Council members supported. UN واقترحت المدعية العامة أن يتخذ المجتمع الدولي نهجا أكثر استباقية في استكشاف الحلول التي تساعد على استعادة الاستقرار وتعزيز المساءلة، واقترحت تشكيل فريق اتصال دولي لمعالجة مسائل العدالة، وهو اقتراح أيّده بعض أعضاء المجلس.
    Its members believe that it is necessary to strike a reasonable balance between the short and long term in order to restore stability and economic development. UN إنه اعتقاد الأعضاء بأنه ضروري لإقامة توازن معقول بين الأجلين القصير والطويل من أجل استعادة الاستقرار والتنمية الاقتصادية.
    That is the only way to bring about a just and comprehensive peace in the Middle East and to restore stability to that very important part of the world. UN هذا هو الطريق الوحيد لتحقيق السلام العادل والشامل في الشرق الأوسط وإعادة الاستقرار إلى هذا الجزء الهام من العالم.
    Our highest priority is to restore stability in our region. UN وتتمثل أهم أولوياتنا في إعادة الاستقرار إلى منطقتنا.
    Yet we should look as well at cases where regional organizations have deployed their forces to restore stability and set a suitable environment for a United Nations peacekeeping operations deployment, the Africa-led International Support Mission to Mali (AFISMA) and the Africa-led International Support Mission in the Central African Republic (MISCA), among others. UN غير أنه يتعين علينا أيضا أن نتناول الحالات التي نشرت فيها منظمات إقليمية قواتها من أجل إعادة الاستقرار وتهيئة بيئة مؤاتية لنشر عمليات لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة من بينها بعثة الدعم الدولية في مالي بقيادة أفريقية وبعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    International assistance will enable the Afghan people to restore stability and vitality to their society. UN وستمكن المساعدة الدولية الشعب الأفغاني من استعادة الاستقرار والحيوية لمجتمعه.
    67. Canada did not see peacekeeping and development as competing for resources, nor did it believe that peacekeeping would be detrimental to development. On the contrary, peace helped to restore stability and thus economic growth and well-being. UN 67 - وقال إن كندا لا ترى تنافسا على الموارد بين حفظ السلام والتنمية، كما أنها لا تعتقد أن حفظ السلام يضر بالتنمية؛ بل على العكس، فإن السلام يساهم في استعادة الاستقرار ومن ثم النمو الاقتصادي والرفاه.
    In this respect, the Security Council calls on the authorities of the Democratic Republic of the Congo and Rwanda to take concrete steps to defuse tensions and to restore stability in the region. UN وفي هذا الصدد، يهيب مجلس الأمن بسلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا أن تتخذ خطوات ملموسة لنزع فتيل الحالة المتوترة واستعادة الاستقرار في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد