The IMF/World Bank team agreed to resume negotiations with the Government in early 1997. | UN | ووافق الفريق المشترك لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي على استئناف المفاوضات مع الحكومة في أوائل عام ١٩٩٧. |
At the Ibero-American and the South American and Arab Countries Summits, as well as in the Group of 77 and China, the United Kingdom has been called upon to resume negotiations with Argentina. | UN | وما فتئت مؤتمرات قمة البلدان الأيبيرية الأمريكية وبلدان أمريكا الجنوبية والبلدان العربية، فضلا عن مجموعة الـ 77 والصين، تحث المملكة المتحدة على استئناف المفاوضات مع الأرجنتين. |
The United Kingdom should heed the calls of the international community to resume negotiations with Argentina, and the Secretary-General should use his good offices to that end. | UN | وينبغي أن تنصت المملكة المتحدة لدعوات المجتمع الدولي التي تحثها على استئناف المفاوضات مع الأرجنتين، كما ينبغي أن يستخدم الأمين العام مساعيه الحميدة لتحقيق هذا الهدف. |
My delegation commends the willingness expressed on many occasions by the Syrian Arab Republic to resume negotiations with Israel. | UN | ويشيد وفدي بالاستعداد الذي أعربت عنه الجمهورية العربية السورية في مناسبات عديدة لاستئناف المفاوضات مع إسرائيل. |
JEM has expressed its willingness to resume negotiations with the Government provided that all aspects of the Document are open for discussion. | UN | وأعربت حركة العدل والمساواة عن استعدادها لاستئناف المفاوضات مع الحكومة شريطة فتح جميع جوانب الوثيقة للنقاش. |
His delegation called on the colonial Power to honour its moral and political obligation to resume negotiations with Argentina to find a just, peaceful and definitive solution to the sovereignty dispute as soon as possible. | UN | وقال إن وفد بلاده دعا السلطة الاستعمارية إلى احترام التزاماتها الأخلاقية والسياسية باستئناف المفاوضات مع الأرجنتين من أجل إيجاد حل عادل وسلمي ونهائي للنزاع على السيادة في أقرب وقت ممكن. |
His Government reiterated its continued willingness to resume negotiations with the United Kingdom to settle the sovereignty dispute between them over the Malvinas Islands, South Georgia Islands and South Sandwich Islands and the surrounding maritime areas. | UN | إن حكومة بلده أعادت التأكيد على رغبتها المستمرة في استئناف المفاوضات مع المملكة المتحدة بغية تسوية النزاع على السيادة بينهما على جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندوتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة. |
In that regard, she reiterated her Government’s call to the Governments of Lebanon and the Syrian Arab Republic to resume negotiations with Israel in order to resolve all the pending issues within an appropriate framework. | UN | وفي هذا الصدد، أعادت تأكيد دعوة حكومتها حكومتي لبنان والجمهورية العربية السورية إلى استئناف المفاوضات مع إسرائيل لحل كل المسائل المعلقة في إطار ملائم. |
On 16 December, the JEM delegation agreed to resume negotiations with the Government on a ceasefire agreement. | UN | وفي 16 كانون الأول/ديسمبر، وافق وفد حركة العدل والمساواة على استئناف المفاوضات مع الحكومة بشأن اتفاق لوقف إطلاق النار. |
He affirmed that Argentina had repeatedly expressed its determination to resume negotiations with the United Kingdom and to respect the way of life and interests of the inhabitants of the islands. | UN | وأكد أن الأرجنتين أعربت مرارا عن تصميمها على استئناف المفاوضات مع المملكة المتحدة وعلى احترام طريقة، عيش سكان الجزر ومصالحهم. |
He also stated that Argentina had repeatedly expressed its determination to resume negotiations with the United Kingdom and to respect the way of life and interests of the inhabitants of the Islands. | UN | وذكر أيضا أن الأرجنتين قد أعربت مرة بعد أخرى عن تصميمها على استئناف المفاوضات مع المملكة المتحدة واحترام طريقة حياة المقيمين بالجزر ومصالحهم. |
He affirmed that Argentina had repeatedly expressed its determination to resume negotiations with the United Kingdom and to respect the way of life and interests of the inhabitants of the islands. | UN | وأكد أن الأرجنتين أعربت مرارا عن تصميمها على استئناف المفاوضات مع المملكة المتحدة وعلى احترام طريقة، عيش سكان الجزر ومصالحهم. |
He also stated that Argentina had repeatedly expressed its determination to resume negotiations with the United Kingdom and to respect the way of life and interests of the inhabitants of the Islands as enshrined in the Argentine National Constitution. | UN | وأكد أن الأرجنتين أعربت مرارا عن تصميمها على استئناف المفاوضات مع المملكة المتحدة وعلى احترام طريقة حياة سكان الجزر ومصالحهم المنصوص عليها في الدستور الوطني للأرجنتين. |
He stated that Argentina had repeatedly expressed its determination to resume negotiations with the United Kingdom and to respect the way of life and interests of the inhabitants of the islands. | UN | وقال إن الأرجنتين أعربت مرارا عن تصميمها على استئناف المفاوضات مع المملكة المتحدة وعلى احترام طريقة حياة سكان الجزر ومصالحهم. |
This notwithstanding, the Government has continued to reaffirm its willingness to resume negotiations with UNITA if the latter agrees in advance to accept, in writing, the principles contained in the draft Abidjan Protocol. | UN | ولكن الحكومة ظلت، مع ذلك، تؤكد من جديد استعدادها لاستئناف المفاوضات مع الاتحاد الوطني إذا ما وافق الاتحاد مقدما على أن يقبل، كتابة، المبادئ الواردة في مشروع بروتوكول أبيدجان. |
In that context, Argentina reiterated its willingness to resume negotiations with the United Kingdom to settle the sovereignty dispute over the Malvinas Islands, South Georgia Islands and South Sandwich Islands and the surrounding maritime areas. | UN | وفي ذلك السياق، تؤكد الأرجنتين مجددا استعدادها لاستئناف المفاوضات مع المملكة المتحدة، بغرض تسوية المنازعة على جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وسندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها. |
Further, his Government regretted that, despite its expressions of willingness to resume negotiations with the United Kingdom on the sovereignty issues concerning Gibraltar, no progress had been made since the preceding session of the General Assembly and the decolonization of Gibraltar was thus no closer to becoming a reality. | UN | علاوة على ذلك، تأسف حكومته لأنه على الرغم من إعرابها غير مرة عن استعدادها لاستئناف المفاوضات مع المملكة المتحدة بشأن قضايا السيادة المتعلقة بجبل طارق، لم يُحرز أي تقدم منذ دورة الجمعية العامة السابقة وظل تحقيق إنهاء الاستعمار في جبل طارق أمرا بعيد المنال. |
In that connection, his Government restated its full willingness to resume negotiations with the United Kingdom in accordance with the provisions of the resolutions of the Special Committee and the General Assembly. | UN | وفي هذا الصدد، أبدت حكومته استعدادها التام مجددا لاستئناف المفاوضات مع المملكة المتحدة وفقا لأحكام قرارات اللجنة الخاصة والجمعية العامة. |
Its wounded society needed the discovery of truth, healing and justice, and it was his hope that the Secretary-General would be given a mandate to resume negotiations with the Cambodian Government on the establishment of a Khmer Rouge tribunal. | UN | ومجتمعها الجريح بحاجة إلى اكتشاف الحقيقة وإلى اندمال جراحه وإلى العدالة. وأعرب عن أمله في أن يمنح الأمين العام ولاية لاستئناف المفاوضات مع الحكومة الكمبودية بشأن إنشاء محكمة للخمير الحمر. |
If the Israeli Government intends to achieve a state of mutual security with its neighbour, Syria, the Syrian Government has spared no effort in declaring its readiness to resume negotiations with Israel from the point at which such negotiations had stopped. | UN | وإذا كانت تلك الحكومة تهدف إلى بلوغ حالة من اﻷمن المتبادل مع جارتها سوريا، فإن الحكومة السورية ما فتئت تعلن عن استعدادها لاستئناف المفاوضات مع إسرائيل من النقطة التي توقفت عندها تلك المفاوضات. |
His delegation called on the colonial Power to honour its moral and political obligation to resume negotiations with Argentina to find a just, peaceful and definitive solution to the dispute as soon as possible. | UN | ويدعو وفد بلده الدولة الاستعمارية إلى الوفاء بالتزامها الأخلاقي والسياسي باستئناف المفاوضات مع الأرجنتين للتوصل إلى حل عادل وسلمي ونهائي للنزاع في أقرب وقت ممكن. |
The Government of the Argentine Republic reiterates its strong desire to resume negotiations with the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland as soon as possible to put an end to this unacceptable situation of colonialism. | UN | ومرة أخرى تكرر اليوم حكومة جمهورية الأرجنتين رغبتها الراسخة في استئناف المفاوضات مع المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية في أقرب وقت ممكن سعيا إلى إنهاء تلك الحالة الاستعمارية غير المقبولة. |
RSF called on the new Government appointed in September 2007 to resume negotiations with journalists over a new press law that would eliminate prison sentences for insulting members of the royal family. | UN | ودعت منظمة مراسلون بلا حدود الحكومة الجديدة المنصَّبة في أيلول/سبتمبر 2007 إلى استئناف المفاوضات مع الصحفيين بشأن قانون جديد للصحافة تُلغى منه عقوبات السجن لإهانة أفراد الأسرة الملكية(). |